Abstract is missing.
- Front Matter [doi]
- Scaling Semantic Frame AnnotationNancy Chang, Praveen Paritosh, David Huynh, Collin Baker. 1-10 [doi]
- An Analytic and Empirical Evaluation of Return-on-Investment-Based Active LearningRobbie Haertel, Eric K. Ringger, Kevin D. Seppi, Paul Felt. 11-20 [doi]
- Annotating genericity: a survey, a scheme, and a corpusAnnemarie Friedrich, Alexis Palmer, Melissa Peate Sørensen, Manfred Pinkal. 21-30 [doi]
- Design and Annotation of the First Italian Corpus for Text SimplificationDominique Brunato, Felice dell'Orletta, Giulia Venturi, Simonetta Montemagni. 31-41 [doi]
- On the Discoursive Structure of Computer Graphics Research PapersBeatríz Fisas, Horacio Saggion, Francesco Ronzano. 42-51 [doi]
- Semantic Annotation of Japanese Functional Expressions and its Impact on Factuality AnalysisYudai Kamioka, Kazuya Narita, Junta Mizuno, Miwa Kanno, Kentaro Inui. 52-61 [doi]
- A Qualitative Analysis of a Corpus of Opinion Summaries based on AspectsRoque Enrique López Condori, Thiago Alexandre Salgueiro Pardo, Lucas Avanço, Pedro Paulo Balage Filho, Alessandro Bokan, Paula Christina Figueira Cardoso, Márcio de Souza Dias, Fernando Antônio Asevedo Nóbrega, Marco Antonio Sobrevilla Cabezudo, Jackson Souza, Andressa Zacarias, Eloize Seno, Ariani Di Felippo. 62-71 [doi]
- Developing Language-tagged Corpora for Code-switching TweetsSuraj Maharjan, Elizabeth Blair, Steven Bethard, Thamar Solorio. 72-84 [doi]
- Annotating Geographical Entities on Microblog TextKoji Matsuda, Akira Sasaki, Naoaki Okazaki, Kentaro Inui. 85-94 [doi]
- The Annotation Process of the ITU Web TreebankTugba Pamay, Umut Sulubacak, Dilara Torunoglu-Selamet, Gülsen Eryigit. 95-101 [doi]
- Part of Speech Annotation of Intermediate Versions in the Keystroke Logged Translation CorpusTatiana Serbina, Paula Niemietz, Matthias Fricke, Philipp Meisen, Stella Neumann. 102-111 [doi]
- A Hierarchy with, of, and for Preposition SupersensesNathan Schneider, Vivek Srikumar, Jena D. Hwang, Martha Palmer. 112-123 [doi]
- Bilingual English-Czech Valency Lexicon Linked to a Parallel CorpusZdenka Uresová, Ondrej Dusek, Eva Fucíková, Jan Hajic, Jana Sindlerová. 124-128 [doi]
- Correction Annotation for Non-Native Arabic Texts: Guidelines and CorpusWajdi Zaghouani, Nizar Habash, Houda Bouamor, Alla Rozovskaya, Behrang Mohit, Abeer Heider, Kemal Oflazer. 129-139 [doi]
- Balancing the Existing and the New in the Context of Annotating Non-Canonical LanguageAnn Bies. 140-143 [doi]
- Parsing Learner Text: to Shoehorn or not to ShoehornAoife Cahill. 144-147 [doi]
- Non-canonical language is not harder to annotate than canonical languageBarbara Plank, Héctor Martínez Alonso, Anders Søgaard. 148-151 [doi]
- What I've learned about annotating informal text (and why you shouldn't take my word for it)Nathan Schneider. 152-157 [doi]
- On Grammaticality in the Syntactic Annotation of Learner LanguageMarkus Dickinson, Marwa Ragheb. 158-167 [doi]
- Across Languages and Genres: Creating a Universal Annotation Scheme for Textual RelationsEkaterina Lapshinova-Koltunski, Anna Nedoluzhko, Kerstin Anna Kunz. 168-177 [doi]
- Annotating the Implicit Content of SluicesPranav Anand, Jim McCloskey. 178-187 [doi]
- Annotating Causal Language Using Corpus Lexicography of ConstructionsJesse Dunietz, Lori S. Levin, Jaime G. Carbonell. 188-196 [doi]