Abstract is missing.
- Translating English Discourse Connectives into Arabic: a Corpus-based Analysis and an Evaluation MetricNajeh Hajlaoui, Andrei Popescu-Belis. 1-8 [doi]
- Idiomatic MWEs and Machine Translation A Retrieval and Representation Model: the AraMWE ProjectGiuliano Lancioni, Marco Boella. 9-16 [doi]
- Developing an Open-domain English-Farsi Translation System Using AFEC: Amirkabir Bilingual Farsi-English CorpusFattaneh Jabbari, Somayeh Bakshaei, Seyyed Mohammad Mohammadzadeh Ziabary, Shahram Khadivi. 17-23 [doi]
- ARNE - A tool for Namend Entity Recognition from Arabic TextCarolin Shihadeh, Günter Neumann. 24-31 [doi]
- Approaches to Arabic Name Transliteration and Matching in the DataFlux Quality Knowledge BaseBrant N. Kay, Brian C. Rineer. 32-37 [doi]
- Using Arabic Transliteration to Improve Word Alignment from French- Arabic Parallel CorporaHouda Saadane, Ouafa Benterki, Nasredine Semmar, Christian Fluhr. 38-46 [doi]
- Preprocessing Egyptian Dialect Tweets for Sentiment MiningAmira Shoukry, Ahmed Rafea. 47-56 [doi]
- Rescoring N-Best Hypotheses for Arabic Speech Recognition: A Syntax- Mining ApproachDia AbuZeina, Moustafa Elshafei, Husni Al-Muhtaseb, Wasfi G. Al-Khatib. 57-64 [doi]
- Morphological Segmentation and Part of Speech Tagging for Religious ArabicEmad Mohamed. 65-71 [doi]
- Exploiting Wikipedia as a Knowledge Base for the Extraction of Linguistic Resources: Application on Arabic-French Comparable Corpora and Bilingual LexiconsRahma Sellami, Fatiha Sadat, Lamia Hadrich Belguith. 72-79 [doi]