Abstract is missing.
- Thesis Award1 [doi]
- Direct Speech Translation Toward High-Quality, Inclusive, and Augmented SystemsMarco Gaido. 2-3 [doi]
- Streaming Neural Speech TranslationJavier Iranzo-Sánchez. 4-5 [doi]
- Thesis: Model-based Evaluation of MultilingualityJannis Vamvas. 6-7 [doi]
- Research: Technical8 [doi]
- Promoting Target Data in Context-aware Neural Machine TranslationHarritxu Gete, Thierry Etchegoyhen. 9-23 [doi]
- A Human Perspective on GPT-4 Translations: Analysing Faroese to English News and Blog Text TranslationsAnnika Simonsen, Hafsteinn Einarsson. 24-36 [doi]
- ReSeTOX: Re-learning attention weights for toxicity mitigation in machine translationJavier García Gilabert, Carlos Escolano, Marta R. Costa-Jussà. 37-58 [doi]
- Using Machine Translation to Augment Multilingual ClassificationAdam King. 59-67 [doi]
- Recovery Should Never Deviate from Ground Truth: Mitigating Exposure Bias in Neural Machine TranslationJianfei He, Shichao Sun, Xiaohua Jia, Wenjie Li 0002. 68-79 [doi]
- Chasing COMET: Leveraging Minimum Bayes Risk Decoding for Self-Improving Machine TranslationKamil Guttmann, Mikolaj Pokrywka, Adrian Charkiewicz, Artur Nowakowski. 80-99 [doi]
- Mitra: Improving Terminologically Constrained Translation Quality with Backtranslations and Flag DiacriticsIikka Hauhio, Théo Friberg. 100-115 [doi]
- Bootstrapping Pre-trained Word Embedding Models for Sign Language Gloss TranslationEuan McGill, Luis Chiruzzo, Horacio Saggion. 116-132 [doi]
- Quality Estimation with k-nearest Neighbors and Automatic Evaluation for Model-specific Quality EstimationTu Anh Dinh, Tobias Palzer, Jan Niehues. 133-146 [doi]
- SubMerge: Merging Equivalent Subword Tokenizations for Subword Regularized Models in Neural Machine TranslationHaiyue Song, Francois Meyer, Raj Dabre, Hideki Tanaka, Chenhui Chu, Sadao Kurohashi. 147-163 [doi]
- FAME-MT Dataset: Formality Awareness Made Easy for Machine Translation PurposesDawid Wisniewski, Zofia Rostek, Artur Nowakowski. 164-180 [doi]
- Iterative Translation Refinement with Large Language ModelsPinzhen Chen, Zhicheng Guo, Barry Haddow, Kenneth Heafield. 181-190 [doi]
- Detector-Corrector: Edit-Based Automatic Post Editing for Human Post EditingHiroyuki Deguchi, Masaaki Nagata, Taro Watanabe. 191-206 [doi]
- Assessing Translation Capabilities of Large Language Models involving English and Indian LanguagesVandan Mujadia, Ashok Urlana, Yash Bhaskar, Penumalla Aditya Pavani, Kukkapalli Shravya, Parameswari Krishnamurthy, Dipti Misra Sharma. 207-228 [doi]
- Improving NMT from a Low-Resource Source Language: A Use Case from Catalan to Chinese via SpanishYongjian Chen, Antonio Toral, Zhijian Li, Mireia Farrús. 229-245 [doi]
- A Case Study on Context-Aware Neural Machine Translation with Multi-Task LearningRamakrishna Appicharla, Baban Gain, Santanu Pal, Asif Ekbal, Pushpak Bhattacharyya. 246-257 [doi]
- Aligning Neural Machine Translation Models: Human Feedback in Training and InferenceMiguel Moura Ramos, Patrick Fernandes, António Farinhas, André F. T. Martins. 258-274 [doi]
- Enhancing Scientific Discourse: Machine Translation for the Scientific DomainDimitris Roussis, Sokratis Sofianopoulos, Stelios Piperidis. 275-285 [doi]
- Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine TranslationEsther Ploeger, Huiyuan Lai, Rik van Noord, Antonio Toral. 286-299 [doi]
- Enhancing Gender-Inclusive Machine Translation with Neomorphemes and Large Language ModelsAndrea Piergentili, Beatrice Savoldi, Matteo Negri, Luisa Bentivogli. 300-314 [doi]
- Research: Translators & Users315 [doi]
- Prompting ChatGPT for Translation: A Comparative Analysis of Translation Brief and Persona PromptsSui He. 316-326 [doi]
- Exploring the Correlation between Human and Machine Evaluation of Simultaneous Speech TranslationClaudio Fantinuoli, Xiaoman Wang. 327-336 [doi]
- MTUncertainty: Assessing the Need for Post-editing of Machine Translation Outputs by Fine-tuning OpenAI LLMsSerge Gladkoff, Lifeng Han, Gleb Erofeev, Irina Sorokina, Goran Nenadic. 337-346 [doi]
- Translators' perspectives on machine translation uses and impacts in the Swiss Confederation: Navigating technological change in an institutional settingPaolo Canavese, Patrick Cadwell. 347-359 [doi]
- Added Toxicity Mitigation at Inference Time for Multimodal and Massively Multilingual TranslationMarta R. Costa-Jussà, David Dale, Maha Elbayad, Bokai Yu. 360-372 [doi]
- LLMs in Post-Translation Workflows: Comparing Performance in Post-Editing and Error AnalysisCelia Soler Uguet, Fred Bane, Mahmoud Aymo, João Torres, Anna Zaretskaya, Tània Blanch Miró. 373-386 [doi]
- Post-editors as Gatekeepers of Lexical and Syntactic Diversity: Comparative Analysis of Human Translation and Post-editing in Professional SettingsLise Volkart, Pierrette Bouillon. 387-395 [doi]
- Exploring NMT Explainability for Translators Using NMT Visualising ToolsGabriela González Sáez, Mariam Nakhlé, James Turner, Fabien Lopez, Nicolas Ballier, Marco Dinarelli, Emmanuelle Esperança-Rodier, Sui He, Raheel Qader, Caroline Rossi, Didier Schwab, Jun Yang. 396-410 [doi]
- Mitigating Translationese with GPT-4: Strategies and PerformanceMaria Kunilovskaya, Koel Dutta Chowdhury, Heike Przybyl, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith. 411-430 [doi]
- Translate your Own: a Post-Editing Experiment in the NLP domainRachel Bawden, Ziqian Peng, Maud Bénard, Éric de la Clergerie, Raphaël Esamotunu, Mathilde Huguin, Natalie Kübler, Alexandra Mestivier, Mona Michelot, Laurent Romary, Lichao Zhu, François Yvon. 431-443 [doi]
- Pre-task perceptions of MT influence quality and productivity: the importance of better translator-computer interactions and implications for trainingVicent Brivá-Iglesias, Sharon O'Brien. 444-454 [doi]
- Bayesian Hierarchical Modelling for Analysing the Effect of Speech Synthesis on Post-Editing Machine TranslationMiguel Angel Ríos Gaona, Justus Brockmann, Claudia Wiesinger, Raluca-Maria Chereji, Alina Secara, Dragos Ciobanu. 455-468 [doi]
- Evaluation of intralingual machine translation for health communicationSilvana Deilen, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Sergio Hernández Garrido, Julian Hörner, Christiane Maaß, Vanessa Theel, Sophie Ziemer. 469-479 [doi]
- Using Machine Learning to Validate a Novel Taxonomy of Phenomenal Translation StatesMichael Carl, Sheng Lu, Ali Al-Ramadan. 480-491 [doi]
- Perceptions of Educators on MTQA Curriculum and InstructionJoão Camargo, Sheila Castilho, Joss Moorkens. 492-506 [doi]
- Comparative Quality Assessment of Human and Machine Translation with Best-Worst ScalingBettina Hiebl, Dagmar Gromann. 507-536 [doi]
- Quantifying the Contribution of MWEs and Polysemy in Translation Errors for English-Igbo MTAdaeze Ohuoba, Serge Sharoff, Callum Walker. 537-547 [doi]
- Analysis of the Annotations from a Crowd MT Evaluation Initiative: Case Study for the Spanish-Basque PairNora Aranberri. 548-559 [doi]
- Implementations & Case Studies560 [doi]
- A Case Study on Contextual Machine Translation in a Professional Scenario of SubtitlingSebastian T. Vincent, Charlotte Prescott, Chris Bayliss, Chris Oakley, Carolina Scarton. 561-572 [doi]
- Training an NMT system for legal texts of a low-resource language variety South Tyrolean German - ItalianAntoni Oliver, Sergi Alvarez Vidal, Egon Stemle, Elena Chiocchetti. 573-579 [doi]
- Implementing Gender-Inclusivity in MT Output using Automatic Post-Editing with LLMsMara Nunziatini, Sara Diego. 580-589 [doi]
- CantonMT: Cantonese to English NMT Platform with Fine-Tuned Models using Real and Synthetic Back-Translation DataKung Yin Hong, Lifeng Han, Riza Batista-Navarro, Goran Nenadic. 590-599 [doi]
- Advancing Digital Language Equality in Europe: A Market Study and Open-Source Solutions for Multilingual WebsitesAndrejs Vasiljevs, Rinalds Viksna, Neil Vacheva, Andis Lagzdins. 600-609 [doi]
- Exploring the Effectiveness of LLM Domain Adaptation for Business IT Machine TranslationJohannes Eschbach-Dymanus, Frank Essenberger, Bianka Buschbeck, Miriam Exel. 610-622 [doi]
- Creating and Evaluating a Multilingual Corpus of UN General Assembly DebatesHannah Béchara, Krishnamoorthy Manohara, Slava Jankin. 623-627 [doi]
- Generating subject-matter expertise assessment questions with GPT-4: a medical translation use-caseDiana Silveira, Marina Torrón, Helena Moniz. 628-635 [doi]
- Prompting Large Language Models with Human Error Markings for Self-Correcting Machine TranslationNathaniel Berger, Stefan Riezler, Miriam Exel, Matthias Huck. 636-646 [doi]
- Estonian-Centric Machine Translation: Data, Models, and ChallengesElizaveta Korotkova, Mark Fishel. 647-660 [doi]