0 | -- | 0 | . Prefaci |
3 | -- | 20 | Gianfranco Fronteddu, Hèctor Alòs i Font, Francis M. Tyers. Una eina per a una llengua en procés d'estandardització: el traductor automàtic català-sard |
21 | -- | 31 | Rogelio Nazar, Rebeca Soto, Karen Urrejola. Detección automática de nombres eventivos no deverbales en castellano: un enfoque cuantitativo basado en corpus |
33 | -- | 44 | Miguel Alejandro Dorantes, Alejandro Pimentel, Gerardo Sierra, Gemma Bel Enguix, Claudio Molina. Extracción automática de definiciones analíticas y relaciones semánticas de hiponimia-hiperonimia con un sistema basado en patrones lingüísticos |
45 | -- | 53 | Adrià Martín, Víctor Peña-Irles. Creació d'un motor de TAE especialitzat en farmàcia i medicina per a la combinació romanés-castellà |
57 | -- | 72 | Gerardo Sierra, Julián Solórzano-Soto, Arturo Curiel Díaz. GECO, un Gestor de Corpus colaborativo basado en web |