Abstract is missing.
- Building a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs"Naoki Asanoma, Setsuo Yamada, Osamu Furuse, Masahiro Oku. [doi]
- Proceedings of the 10th EAMT Conference: Practical applications of machine translation [doi]
- An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corporaYing Zhang, Stephan Vogel. [doi]
- A generic multi-lingual open source platform for limited-domain medical speech translationPierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara. [doi]
- Holistic regression testing for high-quality MT: some methodological and technological reflectionsStephan Oepen, Helge Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén. [doi]
- Are we making ourselves clear? Terminology management and machine translation at VolkswagenUlrike Bernardi, Andras Bocsak, Jörg Porsiel. [doi]
- Using template-grammars for shake & bake paraphrasingMichael Carl, Ecaterina Rascu, Paul Schmidt. [doi]
- Machine translation for Catalanâ"Spanish: the real case for productive MTJuan Alberto Alonso. [doi]
- Clustered language models based on regular expressions for SMTSasa Hasan, Hermann Ney. [doi]
- Efficient statistical machine translation with constrained reorderingEvgeny Matusov, Stephan Kanthak, Hermann Ney. [doi]
- Target language preposition selection - an experiment with transformation based learning and aligned bilingual dataEbba Gustavii. [doi]
- FrontamtterBente Maegaard. [doi]
- Building a WSD module within an MT system to enable interactive resolution in the user's source languageConstantin Orasan, Ted Marshall, Robert Clark, Le An Ha, Ruslan Mitkov. [doi]
- Comparison of generation strategies for interactive machine translationOliver Bender, Sasa Hasan, David Vilar, Richard Zens, Hermann Ney. [doi]
- Sentence segmentation using IBM word alignment model 1Jia Xu 0004, Richard Zens, Hermann Ney. [doi]
- Integrating CAT and MT in AnglaBhart-II architectureK. Sinha, R. Mahesh 0001. [doi]
- Extraction of translation equivalents from parallel corpora using sense-sensitive contextsPablo Gamallo Otero. [doi]
- Codified close translation as a standard for MTLars Ahrenberg. [doi]
- The Language Translation InterfaceDominique Estival. [doi]
- Lexicon-coding workflow at CLS CommunicationHans-Udo Stadler. [doi]
- Sentence-level MT evaluation without reference translations: beyond language modelingMichael Gamon, Anthony Aue, Martine Smets. [doi]
- Multi-engine machine translation guided by explicit word matchingShyamsundar Jayaraman, Alon Lavie. [doi]
- Application of word-level confidence measures in interactive statistical machine translationNicola Ueffing, Hermann Ney. [doi]
- From the real world to real words: the METEO casePhilippe Langlais, Thomas Leplus, Simona Gandrabur, Guy Lapalme. [doi]
- Symmetric probabilistic alignment for example-based translationJae-Dong Kim, Ralf D. Brown, Peter J. Jansen, Jaime G. Carbonell. [doi]
- An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of SpainAntonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor, Kepa Sarasola. [doi]
- Initial considerations in building a speech-to-speech translation system for the Slovenian-English language pairJerneja Zganec Gros, Ales Mihelic, M. Zganec, F. Mihelic, S. Dobrisek, J. Zibert, S Vintar, T. Korosec, T. Erjavec, M. Romih. [doi]
- Prague Czech-English dependency treebank: resource for structure-based MTMartin Cmejrek, Jan Curín, Jan Hajic, Jirí Havelka. [doi]
- Exploiting phrasal lexica and additional morpho-syntactic language resources for statistical machine translation with scarce training dataMaja Popovic, Hermann Ney. [doi]
- Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrievalAlmut Silja Hildebrand, Matthias Eck 0001, Stephan Vogel, Alex Waibel. [doi]
- A compact data structure for searchable translation memoriesChris Callison-Burch, Colin J. Bannard, Josh Schroeder. [doi]
- TransBooster: boosting the performance of wide-coverage machine translation systemsBart Mellebeek, Anna Khasin, Josef van Genabith, Andy Way. [doi]
- An experiment in MT post-editing by a class of intermediate/advanced French majorsMichael Kliffer. [doi]
- An approach to machine translation via the rule-to-rule hypothesisGábor Prószéky. [doi]
- Translation divergence in English-Hindi MTK. Sinha, R. Mahesh 0001, Anil Thakur. [doi]
- A framework for interactive and automatic refinement of transfer-based machine translationAriadna Font Llitjós, Jaime G. Carbonell, Alon Lavie. [doi]
- Considerations in maximum mutual information and minimum classification error training for statistical machine translationAshish Vengupol, Stephan Vogel. [doi]
- The MT developer/provider and the global corporationTerence Lewis, Rudolf M. Meier. [doi]
- Augmenting a statistical translation system with a translation memorySanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, Alex Waibel. [doi]
- Linguistic representation of Finnish in a limited domain speech-to-speech translation systemMarianne Santaholma. [doi]