Abstract is missing.
- Towards a User-Friendly Webservice Architecture for Statistical Machine Translation in the PANACEA projectAntonio Toral, Pavel Pecina, Marc Poch, Andy Way. [doi]
- A Tale of Two TechnologiesFred Hollowood. [doi]
- Discriminative Weighted Alignment Matrices For Statistical Machine TranslationNadi Tomeh, Alexandre Allauzen, François Yvon. [doi]
- PaCo-MT [doi]
- From Statistical Term Extraction to Hybrid Machine TranslationPetra Wolf 0003, Ulrike Bernardi, Christian Federmann, Sabine Hunsicker. [doi]
- SMT-CAT integration in a Technical Domain: Handling XML Markup Using Pre & Post-processing MethodsArda Tezcan, Vincent Vandeghinste. [doi]
- Searching Parallel Corpora for Contextually Equivalent TermsCaroline Barrière, Pierre Isabelle. [doi]
- EASTIN-CL [doi]
- CoSyne [doi]
- Bologna Translation Service: Online translation of course syllabi and study programmes in EnglishHeidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, Joeri van de Walle. [doi]
- Tapta: A user-driven translation system for patent documents based on domain-aware Statistical Machine TranslationBruno Pouliquen, Christophe Mazenc, Aldo Iorio. [doi]
- Improving Machine Translation Quality Prediction with Syntactic Tree KernelsChristian Hardmeier. [doi]
- ATLAS [doi]
- Towards Using Web-Crawled Data for Domain Adaptation in Statistical Machine TranslationPavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, Maria Giagkou. [doi]
- PRESEMT [doi]
- Minimum Error Rate Training SemiringArtem Sokolov, François Yvon. [doi]
- LetsMT [doi]
- The Sentence-Aligned European Patent CorpusWolfgang Täger. [doi]
- A resource-light phrase scheme for language-portable MTGeorge Tambouratzis, Fotini Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikolaos Tsimboukakis, Marina Vassiliou. [doi]
- Preliminary Experiments on Using Users' Post-Editions to Enhance a SMT System Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine TranslationAnkit Srivastava, Yanjun Ma, Andy Way. [doi]
- Rule-based Reordering Constraints for Phrase-based SMTChooi-Ling Goh, Takashi Onishi, Eiichiro Sumita. [doi]
- Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine TranslationMarion Potet, Emmanuelle Esperança-Rodier, Hervé Blanchon, Laurent Besacier. [doi]
- Definite Noun Phrases in Statistical Machine Translation into Scandinavian LanguagesSara Stymne. [doi]
- An innovative platform to allow translation of Internet sitesThéo Hoffenberg, Christophe Brun-Franc. [doi]
- TTC [doi]
- Combining Multi-Engine Machine Translation and Online Learning through Dynamic Phrase TablesRico Sennrich. [doi]
- Constrained Recombination in an Example-based Machine Translation SystemMonica Gavrila. [doi]
- Deriving translation units using small additional corporaCarlos A. Henríquez Q., José B. Mariño, Rafael E. Banchs. [doi]
- The Integration of Moses into Localization IndustryTomás Hudik, Achim Ruopp. [doi]
- Deriving translation units using small additional corporaCarlos A. Henríquez Q., José B. Mariño, Rafael E. Banchs. [doi]
- Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language informationFelipe Sánchez-Martínez. [doi]
- Principled Induction of Phrasal BilexicaMarkus Saers, Dekai Wu. [doi]
- A Comparative Evaluation of Research vs. Online MT SystemsAntonio Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar, Andy Way. [doi]
- BP2EP - Adaptation of Brazilian Portuguese texts to European PortugueseLuís Marujo, Nuno Grazina, Tiago Luís, Wang Ling, Luísa Coheur, Isabel Trancoso. [doi]
- From Human to Automatic Error Classification for Machine Translation OutputMaja Popovic, Aljoscha Burchardt. [doi]
- Rapid rule-based machine translation between Dutch and AfrikaansPim Otte, Francis M. Tyers. [doi]
- Exploiting Objective Annotations for Minimising Translation Post-editing EffortLucia Specia. [doi]
- PANACEA [doi]
- Bilingual segmentation for phrasetable pruning in Statistical Machine TranslationGermán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jesús González-Rubio, Jorge González. [doi]
- MORMED [doi]
- FAUST [doi]
- Apertium-IceNLP: A rule-based Icelandic to English machine translation systemMartha Dís Brandt, Hrafn Loftsson, Hlynur Sigurþórsson, Francis M. Tyers. [doi]
- iTranslate4 [doi]
- Accurat [doi]
- LIWP [doi]
- PLuTO [doi]
- QUAERO-MSSE [doi]
- Advancements in Arabic-to-English Hierarchical Machine TranslationMatthias Huck, David Vilar, Daniel Stein, Hermann Ney. [doi]
- Bootstrapping Arabic-Italian SMT through Comparable Texts and Pivot TranslationMauro Cettolo, Nicola Bertoldi, Marcello Federico. [doi]
- Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep uneditedMiquel Esplà-Gomis, Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada. [doi]
- Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected languageRaivis Skadins, Maris Purins, Inguna Skadina, Andrejs Vasiljevs. [doi]
- CCG Contextual labels in Hierarchical Phrase-Based SMTHala Almaghout, Jie Jiang, Andy Way. [doi]
- Using Example-Based MT to Support Statistical MT when Translating Homogeneous Data in a Resource-Poor SettingSandipan Dandapat, Sara Morrissey, Andy Way, Mikel L. Forcada. [doi]
- Experiments on Domain Adaptation for Patent Machine Translation in the PLuTO projectAlexandru Ceausu, John Tinsley, Jian Zhang, Andy Way. [doi]
- MOLTO [doi]
- Statistical Machine TranslationBruno Pouliquen, Christophe Mazenc, Aldo Iorio. [doi]
- Monnet [doi]
- Combining Semantic and Syntactic Generalization in Example-Based Machine TranslationSarah Ebling, Andy Way, Martin Volk 0001, Sudip Kumar Naskar. [doi]
- Bologna [doi]
- Cognate Identification for a French - Romanian Lexical Alignment System: Empirical StudyMirabela Navlea, Amalia Todirascu. [doi]