Abstract is missing.
- Extraction of Syntactic Translation Models from Parallel Data using Syntax from Source and Target LanguagesVamshi Ambati, Alon Lavie, Jaime G. Carbonell. [doi]
- Virtual Babel: Towards Context-Aware Machine Translation in Virtual WorldsYing Zhang 0048, Nguyen Bach. [doi]
- Translation Model Adaptation for an Arabic/French News Translation System by Lightly- Supervised TrainingHolger Schwenk, Jean Senellart. [doi]
- Anchor Points for Bilingual Lexicon Extraction from Small Comparable CorporaEmmanuel Prochasson, Emmanuel Morin, Kyo Kageura. [doi]
- Comparing different architectures of hybrid Machine Translation systemsGregor Thurmair. [doi]
- Bilingual Dictionary Extraction from WikipediaKun Yu, Junichi Tsujii. [doi]
- Chained System: A Linear Combination of Different Types of Statistical Machine Translation SystemsTakako Aikawa, Achim Ruopp. [doi]
- Reordering on Spanish-Basque SMTArantza Díaz de Ilaraza, Gorka Labaka, Kepa Sarasola. [doi]
- Relating recognition, translation and usability of two different versions of MedSLTMarianne Starlander, Paula Estrella. [doi]
- Can MT Output Be Evaluated Through Eye Tracking?Stephen Doherty, Sharon O'Brien. [doi]
- Development of a Japanese-English Software Manual Parallel CorpusTatsuya Ishisaka, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, Kazuhide Yamamoto. [doi]
- Improving the Objective Function in Minimum Error Rate TrainingYifan He, Andy Way. [doi]
- A Source Dependency Model for Statistical Machine TranslationDeyi Xiong, Min Zhang 0005, AiTi Aw, Haizhou Li 0001. [doi]
- Harnessing the Redundant Results of Translation SpottingStéphane Huet, Julien Bourdaillet, Philippe Langlais, Guy Lapalme. [doi]
- Word Alignment by Thresholded Two-Dimensional NormalizationHamidreza Kobdani, Alexander Fraser 0001, Hinrich Schütze. [doi]
- Selective addition of corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation systemLoïc Dugast, Jean Senellart, Philipp Koehn. [doi]
- Efficient Beam Thresholding for Statistical Machine TranslationDeyi Xiong, Min Zhang 0005, AiTi Aw, Haizhou Li 0001. [doi]
- Source-Side Context-Informed Hypothesis Alignment for Combining Outputs from Machine Translation SystemsJinhua Du, Yanjun Ma, Andy Way. [doi]
- Tracking Relevant Alignment Characteristics for Machine TranslationPatrik Lambert, Yanjun Ma, Sylwia Ozdowska, Andy Way. [doi]
- United Nations General Assembly Resolutions: A Six-Language Parallel CorpusAlexandre Rafalovitch, Robert Dale. [doi]
- Improving Fluency by Reordering Target Constituents using MST Parser in English-to-Japanese Phrase-based SMTHwidong Na, Jinji Li, Jungi Kim, Jong-Hyeok Lee. [doi]
- Correlation between Automatic Evaluation Metric Scores, Post-Editing Speed, and Some Other FactorsMidori Tatsumi. [doi]
- Transfer rule generation for a Japanese-Hungarian machine translation systemIstván Varga, Shoichi Yokoyama. [doi]
- Hosting Volunteer TranslatorsMasao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro Sumita, Kyo Kageura. [doi]
- Using Artificial Data to Compare the Difficulty of Using Statistical Machine Translation in Different Language-PairsManny Rayner, Paula Estrella, Pierrette Bouillon, Yukie Nakao. [doi]
- Using Percolated Dependencies for Phrase Extraction in SMTAnkit K. Srivastava, Andy Way. [doi]
- Using Automatic Roundtrip Translation to Repair General Errors in Second Language WritingAlain Désilets, Matthieu Hermet. [doi]