Abstract is missing.
- Front Matter [doi]
- TALN Archives : a digital archive of French research articles in Natural Language Processing (TALN Archives : une archive numérique francophone des articles de recherche en Traitement Automatique de la Langue) [in French]Florian Boudin. 507-514 [doi]
- Similarities induced by a comparability mapping : meaning and utility in the context of the clustering of comparable texts (Similarités induites par mesure de comparabilité : signification et utilité pour le clustering et l'alignement de textes comparables) [in French]Pierre-Francois Marteau, Gildas Ménier. 515-522 [doi]
- ProLMF 1.2, Proper Names with their Expansions (ProLMF version 1.2. Une ressource libre de noms propres avec des expansions contextuelles) [in French]Denis Maurel, Béatrice Bouchou-Markhoff. 523-530 [doi]
- Driven Decoding for machine translation (Vers un décodage guidé pour la traduction automatique) [in French]Benjamin Lecouteux, Laurent Besacier. 531-538 [doi]
- Can lightweight pre-editing rules improve statistical MT of forum content? (La La préédition avec des règles peu coûteuses, utile pour la TA statistique des forums ?) [in French]Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, Sabine Lehmann. 539-546 [doi]
- Interactive editing of utterances in French sign language dedicated to signing avatars (Édition interactive d'énoncés en langue des signes française dédiée aux avatars signeurs) [in French]Ludovic Hamon, Sylvie Gibet, Sabah Boustila. 547-554 [doi]
- ANCOR, the first large French speaking corpus of conversational speech annotated in coreference to be freely available (ANCOR, premier corpus de français parlé d'envergure annoté en coréférence et distribué librement) [in French]Judith Muzerelle, Anaïs Lefeuvre, Jean-Yves Antoine, Emmanuel Schang, Denis Maurel, Jeanne Villaneau, Iris Eshkol. 555-563 [doi]
- Multilingual Compound Splitting (Segmentation Multilingue des Mots Composés) [in French]Elizaveta Loginova Clouet, Béatrice Daille. 564-571 [doi]
- Complex terminologies management - the case of acronyms (Gestion des terminologies riches : l'exemple des acronymes) [in French]Ying Zhang, Mathieu Mangeot. 572-579 [doi]
- N-gram Language Models and POS Distribution for the Identification of Spanish Varieties (Ngrammes et Traits Morphosyntaxiques pour la Identification de Variétés de l'Espagnol) [in French]Marcos Zampieri, Binyam Gebrekidan Gebre, Sascha Diwersy. 580-587 [doi]
- Improving Minor Opinion Polarity Classification with Named Entity Analysis (L'apport des Entités Nommées pour la classification des opinions minoritaires) [in French]Amel Fraisse, Patrick Paroubek, Gil Francopoulo. 588-595 [doi]
- Lexical access via a simple co-occurrence network (Trouver les mots dans un simple réseau de co-occurrences) [in French]Gemma Bel Enguix, Michael Zock. 596-603 [doi]
- Static Analysis of Interactions between Elementary Structures of a Grammar (Analyse statique des interactions entre structures élémentaires d'une grammaire) [in French]Guy Perrier. 604-611 [doi]
- Semantic annotation influence on coreference detection using perceptron approach (Influence des annotations sémantiques sur un système de détection de coréférence à base de perceptron multi-couches) [in French]Eric Charton, Michel Gagnon, Ludovic Jean-Louis. 612-619 [doi]
- Pre-processing and Language Analysis for Arabic to French Statistical Machine Translation (Traduction automatique statistique pour l'arabe-français améliorée par le prétraitement et l'analyse de la langue) [in French]Fatiha Sadat, Emad Mohamed. 620-627 [doi]
- Formalizing an annotation guide : some experiments towards assisted agile annotation (Expériences de formalisation d'un guide d'annotation : vers l'annotation agile assistée) [in French]Bruno Guillaume, Karën Fort. 628-635 [doi]
- Localizing toponyms in topographic map titles (Repérer des toponymes dans des titres de cartes topographiques) [in French]Catherine Dominguès, Iris Eshkol-Taravella. 636-642 [doi]
- Extraction of temporal relations between clinical events in clinical documents (Extraction des relations temporelles entre événements médicaux dans des comptes rendus hospitaliers) [in French]Pierre Zweigenbaum, Xavier Tannier. 643-650 [doi]
- Second order similarity for exploring multilingual textual databases (Similarité de second ordre pour l'exploration de bases textuelles multilingues) [in French]Nikola Tulechki, Ludovic Tanguy. 651-658 [doi]
- Cross-lingual and generic text categorization (Apprentissage d'une classification thématique générique et cross-langue à partir des catégories de la Wikipédia) [in French]François-Régis Chaumartin. 659-666 [doi]
- Supervised learning on encyclopaedic resources for the extension of a lexicon of proper names dedicated to the recognition of named entities (Apprentissage supervisé sur ressources encyclopédiques pour l'enrichissement d'un lexique de noms propres destiné à la reconnaissance des entités nommées) [in French]Nadia Okinina, Damien Nouvel, Nathalie Friburger, Jean-Yves Antoine. 667-674 [doi]
- Converting dependencies for syntactic analysis of French into PASSAGE functional relations (Convertir des analyses syntaxiques en dépendances vers les relations fonctionnelles PASSAGE) [in French]Patrick Paroubek, Munshi Asadullah, Anne Vilnat. 675-682 [doi]
- Anaphora Resolution for Machine Translation (Résolution d'anaphores et traitement des pronoms en traduction automatique à base de règles) [in French]Sharid Loáiciga. 683-690 [doi]
- Lexicons from Comparable Corpora for Multilingual Information Retrieval (Lexiques de corpus comparables et recherche d'information multilingue) [in French]Frédérik Cailliau, Ariane Cavet, Clément de Groc, Claude de Loupy. 691-698 [doi]
- Using contexts for automatic or semi-automatic correction of customer complaints (Utilisation de contextes pour la correction automatique ou semi-automatique de réclamations clients) [in French]Philippe Suignard, Sofiane Kerroua. 699-706 [doi]
- SegCV : Eficient parsing of résumés with analysis and correction of errors (SegCV : traitement efficace de CV avec analyse et correction d'erreurs) [in French]Luis Adrián Cabrera-Diego, Juan Manuel Torres Moreno, Marc El-Bèze. 707-714 [doi]
- Search and usage of named conceptual entities in a categorisazion task (Recherche et utilisation d'entités nommées conceptuelles dans une tâche de catégorisation) [in French]Jean-Valère Cossu, Juan Manuel Torres Moreno, Marc El-Bèze. 715-722 [doi]
- A corpus of post-edited translations (Un corpus d'erreurs de traduction) [in French]Guillaume Wisniewski, Anil Kumar Singh, Natalia Segal, François Yvon. 723-730 [doi]
- An evaluation summary method based on combination of automatic and textual complexity metrics (Une méthode d'évaluation des résumés basée sur la combinaison de métriques automatiques et de complexité textuelle) [in French]Samira Walha Ellouze, Maher Jaoua, Lamia Hadrich Belguith. 731-738 [doi]
- An iterative topic segmentation algorithm with intra-content term weighting (Segmentation thématique : processus itératif de pondération intra-contenu) [in French]Abdessalam Bouchekif, Géraldine Damnati, Delphine Charlet. 739-746 [doi]
- Search and Visualization of Semantically Related Words (Recherche et visualisation de mots sémantiquement liés) [in French]Alexander Panchenko, Hubert Naets, Laetitia Brouwers, Pavel Romanov, Cédrick Fairon. 747-754 [doi]
- An extended morphological analyzer of German handling verbal forms with separated separable particles (Un analyseur morphologique étendu de l'allemand traitant les formes verbales à particule séparée) [in French]Jean-Philippe Guilbaud, Christian Boitet, Vincent Berment. 755-763 [doi]
- Building and exploiting a French corpus for sentiment analysis (Construction et exploitation d'un corpus français pour l'analyse de sentiment) [in French]Marc Vincent, Grégoire Winterstein. 764-771 [doi]
- Anaphora Resolution Applied to Collocation Identification: A Preliminary Evaluation (Résolution d'anaphores appliquée aux collocations: une évaluation préliminaire) [in French]Luka Nerima, Eric Wehrli. 772-778 [doi]
- Help enrich a terminological repository : proposals and experiments (Aide à l'enrichissement d'un référentiel terminologique : propositions et expérimentations) [in French]Thibault Mondary, Adeline Nazarenko, Haïfa Zargayouna, Sabine Barreaux. 779-786 [doi]