Abstract is missing.
- Amélioration de la traduction automatique d'un corpus annoté (Improvement of the automatic translation of an annotated corpus)Marwa Hadj Salah, Hervé Blanchon, Mounir Zrigui, Didier Schwab. 318-324 [doi]
- Analyse d'une tâche de substitution lexicale : quelles sont les sources de difficulté ? (Difficulty analysis for a lexical substitution task)Ludovic Tanguy, Cécile Fabre, Camille Mercier. 325-332 [doi]
- L'anti-correcteur : outil d'évaluation positive de l'orthographe et de la grammaire (The "anticorrecteur": a positive evaluation module for spell and grammar checking)Lydia-Mai Ho-Dac, Sophie Muller, Valentine Delbar. 333-341 [doi]
- Appariement d'articles en ligne et de vidéos : stratégies de sélection et méthodes d'évaluation (Pairing On-line News Articles to Videos : Selection Strategies and Evaluation Methods)Adèle Désoyer, Delphine Battistelli, Jean-Luc Minel. 342-348 [doi]
- Approximate unsupervised summary optimisation for selections of ROUGENatalie Schluter, Héctor Martínez Alonso. 349-354 [doi]
- L'architecture d'un modèle hybride pour la normalisation de SMS (A hybrid model architecture for SMS normalization)Eleni Kogkitsidou, Georges Antoniadis. 355-363 [doi]
- Une catégorisation de fins de lignes non-supervisée (End-of-line classification with no supervision)Pierre Zweigenbaum, Cyril Grouin, Thomas Lavergne. 364-371 [doi]
- Classification automatique de dictées selon leur niveau de difficulté de compréhension et orthographique (Automatic classification of dictations according to their complexity for comprehension and writing production)Adeline Müller, Thomas François, Sophie Roekhaut, Cédrick Fairon. 372-380 [doi]
- Combiner des modèles sémantiques distributionnels pour mieux détecter les termes évoquant le même cadre sémantique (Combining distributional semantic models to improve the identification of terms that evoke the same semantic frame)Gabriel Bernier-Colborne, Patrick Drouin. 381-388 [doi]
- Comparing Named-Entity Recognizers in a Targeted Domain: Handcrafted Rules vs Machine LearningIoannis Partalas, Cédric Lopez, Frédérique Segond. 389-395 [doi]
- Compilation de grammaire de propriétés pour l'analyse syntaxique par optimisation de contraintes (Compilation of a Property Grammar for Syntactic Parsing through Constraint Optimisation)Jean-Philippe Prost, Rémi Coletta, Christophe Lecoutre. 396-402 [doi]
- Découverte de nouvelles entités et relations spatiales à partir d'un corpus de SMS (Discovering of new Spatial Entities and Relations from SMS Within the context of the currently available data masses, many works related to the analysis of spatial information are based on the exploitation of textual data)Sarah Zenasni, Maguelonne Teisseire, Mathieu Roche, Eric Kergosien. 403-410 [doi]
- Description de la juxtaposition en Langue des Signes Française à partir d'une grammaire récursive (The present communication tackles formal grammar developpement of French Sign Language (LSF))Mohamed Nassime Hadjadj, Michael Filhol. 411-418 [doi]
- Détecter le besoin d'information dans des requêtes d'usagers d'agents virtuels : sélection de données pertinentes (Selecting relevant data for information need detection in virtual agent user queries)Octavia Efraim, Fabienne Moreau. 419-427 [doi]
- Estimer la notoriété d'un nom propre via Wikipedia (Estimate the notoriety of a Proper name using Wikipedia)Mouna Elashter, Denis Maurel. 428-434 [doi]
- Étiquetage multilingue en parties du discours avec MElt (Multilingual part-of-speech tagging with MElt)Benoît Sagot. 435-442 [doi]
- Extraction d'expressions-cibles de l'opinion : de l'anglais au français (Opinion Target Expression extraction : from English to French)Grégoire Jadi, Laura Monceaux, Vincent Claveau, Béatrice Daille. 443-450 [doi]
- Extraction d'opinions ambigües dans des corpus d'avis clients (Ambiguous opinion extraction in user feedbacks)Joseph Lark, Emmanuel Morin, Sebastián Peña Saldarriaga. 451-458 [doi]
- Extraction de relations temporelles dans des dossiers électroniques patient (Extracting Temporal Relations from Electronic Health Records)Julien Tourille, Olivier Ferret, Aurélie Névéol, Xavier Tannier. 459-466 [doi]
- Impact de l'agglutination dans l'extraction de termes en arabe standard moderne (Adaptation of a term extractor to the Modern Standard Arabic language)Wafa Neifar, Thierry Hamon, Pierre Zweigenbaum, Mariem Ellouze, Lamia Hadrich Belguith. 467-474 [doi]
- Inbenta Semantic Clustering : un outil de classification non-supervisée hybride (Inbenta Semantic Clustering : a hybrid unsupervised classification tool)Manon Quintana, Laurie Planes. 475-481 [doi]
- Intégration de la similarité entre phrases comme critère pour le résumé multi-document (Integrating sentence similarity as a constraint for multi-document summarization)Maali Mnasri, Gaël de Chalendar, Olivier Ferret. 482-489 [doi]
- Investigating gender adaptation for speech translationRachel Bawden, Guillaume Wisniewski, Hélène Maynard. 490-497 [doi]
- Médias traditionnels, médias sociaux : caractériser la réinformation (Traditional medias, social medias : characterizing reinformation)Cédric Maigrot, Ewa Kijak, Vincent Claveau. 498-505 [doi]
- Mise au point d'une méthode d'annotation morphosyntaxique fine du serbe (Developping a method for detailed morphosyntactic tagging of Serbian)Aleksandra Miletic, Cécile Fabre, Dejan Stosic. 506-513 [doi]
- Patrons sémantiques pour l'extraction de relations entre termes - Application aux comptes rendus radiologiques (Here the title in English)Lionel Ramadier, Mathieu Lafourcade. 514-521 [doi]
- Recherche de « périsegments » dans un contexte d'analyse conceptuelle assistée par ordinateur : le concept d'« esprit » chez Peirce (Search of "perisegments" in computer-assisted conceptual analysis : the concept of "mind" in Peirce)Davide Pulizzotto, José Alejandro Lopez Gonzalez, Jean-François Chartier, Jean Guy Meunier, Louis Chartrand, Francis Lareau, Tan Le Ngoc. 522-530 [doi]
- Segmentation automatique d'un texte en rhèses (Automatic segmentation of a text into rhesis)Victor Pineau, Constance Nin, Solen Quiniou, Béatrice Daille. 531-538 [doi]
- Système hybride pour la reconnaissance des entités nommées arabes à base des CRF (Hybrid arabic NER system using CRF Model)Emna Hkiri, Souheyl Mallat, Mounir Zrigui. 539-546 [doi]
- Vers un lexique ouvert des formes fléchies de l'alsacien : génération de flexions pour les verbes (Towards an Open Lexicon of Inflected Word Forms for Alsatian: Generation of Verbal Inflection)Lucie Steiblé, Delphine Bernhard. 547-554 [doi]
- Vers une analyse des différences interlinguistiques entre les genres textuels : étude de cas basée sur les n-grammes et l'analyse factorielle des correspondances (Towards a cross-linguistic analysis of genres: A case study based on n-grams and Correspondence Analysis)Marie-Aude Lefer, Yves Bestgen, Natalia Grabar. 555-563 [doi]