Abstract is missing.
- Abstraction ou hallucination ? État des lieux et évaluation du risque pour les modèles de génération de résumés automatiques de type séquence-à-séquence (Abstraction or Hallucination ? Status and Risk assessment for sequence-to-sequence Automatic)Eunice Akani, Benoît Favre, Frédéric Béchet. 2-11 [doi]
- Choisir le bon co-équipier pour la génération coopérative de texte (Choosing The Right Teammate For Cooperative Text Generation)Antoine Chaffin, Vincent Claveau, Ewa Kijak, Sylvain Lamprier, Benjamin Piwowarski, Thomas Scialom, Jacopo Staiano. 12-26 [doi]
- Décodage guidé par un discriminateur avec le Monte Carlo Tree Search pour la génération de texte contrainte (Discriminator-guided decoding with Monte Carlo Tree Search for constrained text generation )Antoine Chaffin, Vincent Claveau, Ewa Kijak. 27-41 [doi]
- Détection d'anomalies textuelles à base de l'ingénierie d'invite (Prompt Engineering-Based Text Anomaly Detection )Yizhou Xu, Kata Gábor, Leila Khouas, Frédérique Segond. 42-53 [doi]
- Détection des influenceurs dans des médias sociaux par une approche hybride (Influencer detection in social media, a hybrid approach)Kévin Deturck, Damien Nouvel, Namrata Patel, Frédérique Segond. 54-63 [doi]
- Étiquetage ou génération de séquences pour la compréhension automatique du langage en contexte d'interaction? (Sequence tagging or sequence generation for Natural Language Understanding ?)Rim Abrougui, Géraldine Damnati, Johannes Heinecke, Frédéric Béchet. 64-73 [doi]
- Etude des stéréotypes genrés dans le théâtre français du XVIe au XIXe siècle à travers des plongements lexicaux (Studying gender stereotypes in French theater from XVIth to XIXth century through the use of lexical embeddings )Alexandra Benamar, Cyril Grouin, Meryl Bothua, Anne Vilnat. 74-81 [doi]
- FENEC : un corpus équilibré pour l'évaluation des entités nommées en français (FENEC : a balanced sample corpus for French named entity recognition )Alice Millour, Yoann Dupont, Alexane Jouglar, Karën Fort. 82-94 [doi]
- Filtrage et régularisation pour améliorer la plausibilité des poids d'attention dans la tâche d'inférence en langue naturelle (Filtering and regularization to improve the plausibility of attention weights in NLI)Duc Hau Nguyen, Guillaume Gravier, Pascale Sébillot. 95-103 [doi]
- Génération de question à partir d'analyse sémantique pour l'adaptation non supervisée de modèles de compréhension de documents (Question generation from semantic analysis for unsupervised adaptation of document understanding models)Elie Antoine, Jérémy Auguste, Frédéric Béchet, Géraldine Damnati. 104-115 [doi]
- Identification of complex words and passages in medical documents in FrenchKim Cheng Sheang, Anaïs Koptient, Natalia Grabar, Horacio Saggion. 116-125 [doi]
- Impact du français inclusif sur les outils du TAL (Impact of French Inclusive Language on NLP Tools)Cyril Grouin. 126-135 [doi]
- Investigating associative, switchable and negatable Winograd items on renewed French data setsXiaoou Wang, Olga Seminck, Pascal Amsili. 136-143 [doi]
- Langues par défaut? Analyse contrastive et diachronique des langues non citées dans les articles de TALN et d'ACL (Contrastive and diachronic study of unmentioned (by default ?) languages in TALN and ACL We study the application of the #BenderRule in natural language processing articles, taking into account a contrastive and a diachronic dimensions, by examining the proceedings of two NLP conferences, TALN and ACL, over time)Fanny Ducel, Karën Fort, Gaël Lejeune, Yves Lepage. 144-153 [doi]
- Le projet FREEM : ressources, outils et enjeux pour l'étude du français d'Ancien Régime (The F RE EM project: Resources, tools and challenges for the study of Ancien Régime French)Simon Gabay, Pedro Javier Ortiz Suárez, Rachel Bawden, Alexandre Bartz, Philippe Gambette, Benoît Sagot. 154-165 [doi]
- Mesures linguistiques automatiques pour l'évaluation des systèmes de Reconnaissance Automatique de la Parole (Automated linguistic measures for automatic speech recognition systems' evaluation)Thibault Bañeras Roux, Mickael Rouvier, Jane Wottawa, Richard Dufour. 166-173 [doi]
- Modèle-s bayés-ien-s pour la segment-ation à deux niveau-x faible-ment super-vis-é-e (Bayesian models for weakly supervised two-level segmentation )Shu Okabe, François Yvon. 174-182 [doi]
- Ré-ordonnancement via programmation dynamique pour l'adaptation cross-lingue d'un analyseur en dépendances (Sentence reordering via dynamic programming for cross-lingual dependency parsing )Nicolas Devatine, Caio Corro, François Yvon. 183-197 [doi]
- Remplacement de mentions pour l'adaptation d'un corpus de reconnaissance d'entités nommées à un domaine cible (Mention replacement for adapting a named entity recognition dataset to a target domain)Arthur Amalvy, Vincent Labatut, Richard Dufour. 198-205 [doi]
- RésumeSVD : Un outil efficace et performant pour le résumé de texte non supervisé (RésumeSVD : An efficient and effective tool for unsupervised text summarization )Gabriel Shenouda, Christophe Rodrigues, Aurélien Bossard. 206-214 [doi]
- Stratégies d'adaptation pour la reconnaissance d'entités médicales en français (Adaptation strategies for biomedical named entity recognition in French)Tiphaine Le Clercq de Lannoy, Romaric Besançon, Olivier Ferret, Julien Tourille, Frédérique Brin-Henry, Bianca Vieru. 215-225 [doi]
- Un algorithme d'analyse sémantique fondée sur les graphes via le problème de l'arborescence généralisée couvrante (A graph-based semantic parsing algorithm via the generalized spanning arborescence problem)Alban Petit, Caio Corro. 226-235 [doi]
- Une chaîne de traitement pour prédire et appréhender la complexité des textes pour enfants d'un point de vue linguistique (A Processing Chain to Explain the Complexity of Texts for Children From a Linguistic and Psycho-linguistic Point of View)Delphine Battistelli, Aline Étienne, Rashedur Rahman, Charles Teissèdre, Gwénolé Lecorvé. 236-246 [doi]
- Une étude statistique des plongements dans les modèles transformers pour le français (An empirical statistical study of embeddings in French transformers)Loïc Fosse, Duc Hau Nguyen, Pascale Sébillot, Guillaume Gravier. 247-256 [doi]
- Vers la compréhension automatique de la parole bout-en-bout à moindre effort (Towards automatic end-to-end speech understanding with less effort)Marco Naguib, François Portet, Marco Dinarelli. 257-268 [doi]
- Adaptation au domaine de modèles de langue à l'aide de réseaux à base de graphes (Graph Neural Networks for Adapting General Domain Language Modèles Specialised Corpora)Mérième Bouhandi, Emmanuel Morin, Thierry Hamon. 270-279 [doi]
- Annotation d'expressions polylexicales verbales en arabe : validation d'une procédure d'annotation multilingue (Annotating Verbal Multiword Expressions in Arabic : Assessing the Validity of a Multilingual)Najet Hadj Mohamed, Cherifa Ben Khelil, Agata Savary, Iskander Keskes, Jean-Yves Antoine, Lamia Hadrich Belguith. 280-286 [doi]
- CLISTER : Un corpus pour la similarité sémantique textuelle dans des cas cliniques en français (CLISTER : A Corpus for Semantic Textual Similarity in French Clinical Narratives)Nicolas Hiebel, Karën Fort, Aurélie Névéol, Olivier Ferret. 287-296 [doi]
- COMFO : Corpus Multilingue pour la Fouille d'Opinions (COMFO: Multilingual Corpus for Opinion Mining)Lamine Faty, Khadim Dramé, Edouard Ngor Sarr, Marie Ndiaye, Yoro Dia, Ousmane Sall. 297-304 [doi]
- Classification automatique de questions spontanées vs. préparées dans des transcriptions de l'oral (Automatic Classification of Spontaneous vs)Iris Eshkol-Taravella, Angèle Barbedette, Xingyu Liu, Valentin-Gabriel Soumah. 305-314 [doi]
- Décontextualiser des plongements contextuels pour construire des thésaurus distributionnels (Decontextualizing contextual embeddings for building distributional thesauri )Olivier Ferret. 315-324 [doi]
- Évaluation comparative de systèmes neuronal et statistique pour la résolution de coréférence en langage parlé (Comparative evaluation of neural and statistical coreference resolution on spoken language )Maëlle Brassier, Théo Azzouza, Jean-Yves Antoine, Loïc Grobol, Anaïs Lefeuvre-Halftermeyer. 325-334 [doi]
- Extraction d'informations de messages aéronautiques (NOTAMs) avec des modèles de langue appris de façon auto-supervisée (Information extraction from aeronautical messages )Alexandre Arnold, Fares Ernez, Catherine Kobus, Marion-Cécile Martin. 335-344 [doi]
- Fine-tuning de modèles de langues pour la veille épidémiologique multilingue avec peu de ressources (Fine-tuning Language Models for Low-resource Multilingual Epidemic Surveillance)Stephen Mutuvi, Emanuela Boros, Antoine Doucet, Adam Jatowt, Gaël Lejeune, Moses Odeo. 345-354 [doi]
- French CrowS-Pairs: Extension à une langue autre que l'anglais d'un corpus de mesure des biais sociétaux dans les modèles de langue masqués (French CrowS-Pairs : Extending a challenge dataset for measuring social bias in masked language models to a language other than English)Aurélie Névéol, Yoann Dupont, Julien Bezançon, Karën Fort. 355-364 [doi]
- Identification des Expressions Polylexicales dans les Tweets (Identification of Multiword Expressions in Tweets)Nicolas Zampieri, Carlos Ramisch, Irina Illina, Dominique Fohr. 365-373 [doi]
- L'importance des entités pour la tâche de détection d'événements en tant que système de question-réponse (Exploring Entities in Event Detection as Question Answering)Emanuela Boros, Jose G. Moreno 0001, Antoine Doucet. 374-383 [doi]
- Les représentations distribuées sont-elles vraiment distribuées ? Observations sur la localisation de l'information syntaxique dans les tâches d'accord du verbe en français (How Distributed are Distributed Representations ? An Observation on the Locality of Syntactic)Bingzhi Li, Guillaume Wisniewski, Benoît Crabbé. 384-391 [doi]
- Mieux utiliser BERT pour la détection d'évènements à partir de peu d'exemples (Better exploitation of BERT for few-shot event detection)Aboubacar Tuo, Romaric Besançon, Olivier Ferret, Julien Tourille. 392-402 [doi]
- Preuve de concept d'un bot vocal dialoguant en wolof (Proof-of-Concept of a Voicebot Speaking Wolof)Elodie Gauthier, Papa Séga Wade, Thierry Moudenc, Patrice Collen, Emilie De Neef, Oumar Ba, Ndeye Khoyane Cama, Ahmadou Bamba Kebe, Ndeye Aissatou Gningue, Thomas Mendo'O Aristide. 403-412 [doi]
- Tâches Auxiliaires Multilingues pour le Transfert de Modèles de Détection de Discours Haineux (Multilingual Auxiliary Tasks for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer of Hate Speech Detection)Arij Riabi, Syrielle Montariol, Djamé Seddah. 413-423 [doi]
- Tâches auxiliaires pour l'analyse biaffine en graphes de dépendances (Auxiliary tasks to boost Biaffine Semantic Dependency Parsing)Marie Candito. 424-433 [doi]
- Un jeu de données pour répondre à des questions visuelles à propos d'entités nommées en utilisant des bases de connaissances (ViQuAE, a Dataset for Knowledge-based Visual Question Answering about Named Entities)Paul Lerner, Olivier Ferret, Camille Guinaudeau, Hervé Le Borgne, Romaric Besançon, Jose G. Moreno 0001, Jesús Lovón-Melgarejo. 434-444 [doi]
- Encouraging Neural Machine Translation to Satisfy Terminology ConstraintsMelissa Ailem, Jingshu Liu, Raheel Qader. 446 [doi]
- L'Attention est-elle de l'Explication ? Une Introduction au Débat (Is Attention Explanation ? An Introduction to the Debate )Adrien Bibal, Rémi Cardon, David Alfter, Rodrigo Wilkens, Xiaoou Wang, Thomas François, Patrick Watrin. 447-449 [doi]
- Quand être absent de mBERT n'est que le commencement : Gérer de nouvelles langues à l'aide de modèles de langues multilingues (When Being Unseen from mBERT is just the Beginning : Handling New Languages With Multilingual Language Models)Benjamin Müller, Antonios Anastasopoulos, Benoît Sagot, Djamé Seddah. 450-451 [doi]
- Evaluation of Automatic Text Simplification: Where are we now, where should we go from hereNatalia Grabar, Horacio Saggion. 453-463 [doi]