Abstract is missing.
- PaCo2: A Fully Automated tool for gathering Parallel Corpora from the WebIñaki San Vicente, Iker Manterola. 1-6 [doi]
- Terra: a Collection of Translation Error-Annotated CorporaMark Fishel, Ondrej Bojar, Maja Popovic. 7-14 [doi]
- A light way to collect comparable corpora from the WebAhmet Aker, Evangelos Kanoulas, Robert J. Gaizauskas. 15-20 [doi]
- SUMAT: Data Collection and Parallel Corpus Compilation for Machine Translation of SubtitlesVolha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maucec, Andy Way, Panayota Georgakopoulou, Martin Volk. 21-28 [doi]
- The FAUST Corpus of Adequacy Assessments for Real-World Machine Translation OutputDaniele Pighin, Lluís Màrquez, Lluís Formiga. 29-35 [doi]
- The META-SHARE Language Resources Sharing Infrastructure: Principles, Challenges, SolutionsStelios Piperidis. 36-42 [doi]
- The Language Library: supporting community effort for collective resource productionRiccardo Del Gratta, Francesca Frontini, Francesco Rubino, Irene Russo, Nicoletta Calzolari. 43-49 [doi]
- Using the International Standard Language Resource Number: Practical and Technical AspectsKhalid Choukri, Victoria Arranz, Olivier Hamon, Jungyeul Park. 50-54 [doi]
- ELRA in the heart of a cooperative HLT worldValérie Mapelli, Victoria Arranz, Matthieu Carré, Hélène Mazo, Djamel Mostefa, Khalid Choukri. 55-59 [doi]
- Twenty Years of Language Resource Development and Distribution: A Progress Report on LDC ActivitiesChristopher Cieri, Marian Reed, Denise DiPersio, Mark Liberman. 60-65 [doi]
- Polaris: Lymba's Semantic ParserDan I. Moldovan, Eduardo Blanco 0002. 66-72 [doi]
- Automatic classification of German 'an' particle verbsSylvia Springorum, Sabine Schulte im Walde, Antje Roßdeutscher. 73-80 [doi]
- Pragmatic identification of the witness setsLivio Robaldo, Jakub Szymanik. 81-87 [doi]
- Evaluating automatic cross-domain Dutch semantic role annotationOrphée De Clercq, Véronique Hoste, Paola Monachesi. 88-93 [doi]
- Logic Based Methods for Terminological AssessmentBenoît Robichaud. 94-98 [doi]
- KALAKA-2: a TV Broadcast Speech Database for the Recognition of Iberian Languages in Clean and Noisy EnvironmentsLuis Javier Rodríguez-Fuentes, Mikel Peñagarikano, Amparo Varona, Mireia Díez, Germán Bordel. 99-105 [doi]
- The C-ORAL-BRASIL I: Reference Corpus for Spoken Brazilian PortugueseTommaso Raso, Heliana Mello, Maryualê Malvessi Mittmann. 106-113 [doi]
- The ETAPE corpus for the evaluation of speech-based TV content processing in the French languageGuillaume Gravier, Gilles Adda, Niklas Paulsson, Matthieu Carré, Aude Giraudel, Olivier Galibert. 114-118 [doi]
- Automatic Speech Recognition on a Firefighter TETRA Broadcast ChannelDaniel Stein, Bela Usabaev. 119-124 [doi]
- TED-LIUM: an Automatic Speech Recognition dedicated corpusAnthony Rousseau, Paul Deléglise, Yannick Estève. 125-129 [doi]
- QurAna: Corpus of the Quran annotated with Pronominal AnaphoraAbdul-Baquee M. Sharaf, Eric Atwell. 130-137 [doi]
- The Use of Parallel and Comparable Data for Analysis of Abstract Anaphora in German and EnglishStefanie Dipper, Melanie Seiss, Heike Zinsmeister. 138-145 [doi]
- Interplay of Coreference and Discourse Relations: Discourse Connectives with a Referential ComponentLucie Poláková, Pavlína Jínová, Jirí Mírovský. 146-153 [doi]
- A Portuguese-Spanish Corpus Annotated for Subject Realization and ReferentialityLuz Rello, Iria Gayo. 154-157 [doi]
- Coreference in Spoken vs. Written Texts: a Corpus-based AnalysisMarilisa Amoia, Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski. 158-164 [doi]
- Annotating Near-Identity from Coreference DisagreementsMarta Recasens, Maria Antònia Martí, Constantin Orasan. 165-172 [doi]
- This also affects the context - Errors in extraction based summariesThomas Kaspersson, Christian Smith, Henrik Danielsson, Arne Jönsson. 173-178 [doi]
- Annotation of anaphoric relations and topic continuity in Japanese conversationNatsuko Nakagawa, Yasuharu Den. 179-186 [doi]
- Domain-specific vs. Uniform Modeling for Coreference ResolutionOlga Uryupina, Massimo Poesio. 187-191 [doi]
- Creating a Coreference Resolution System for PolishMateusz Kopec, Maciej Ogrodniczuk. 192-195 [doi]
- Fast Labeling and Transcription with the Speechalyzer ToolkitFelix Burkhardt. 196-200 [doi]
- Automatic annotation of head velocity and acceleration in AnvilBart Jongejan. 201-208 [doi]
- AVATecH - automated annotation through audio and video analysisPrzemyslaw Lenkiewicz, Binyam Gebrekidan Gebre, Oliver Schreer, Stefano Masneri, Daniel Schneider, Sebastian Tschöpel. 209-214 [doi]
- An Oral History Annotation Tool for INTER-VIEWsHenk van den Heuvel, Eric Sanders, Robin Rutten, Stef Scagliola, Paula Witkamp. 215-218 [doi]
- ELAN development, keeping pace with communities' needsHan Sloetjes, Aarthy Somasundaram. 219-223 [doi]
- Inforex - a web-based tool for text corpus management and semantic annotationMichal Marcinczuk, Jan Kocon, Bartosz Broda. 224-230 [doi]
- Towards Automatic Gesture Stroke DetectionBinyam Gebrekidan Gebre, Peter Wittenburg, Przemyslaw Lenkiewicz. 231-235 [doi]
- EXMARaLDA and the FOLK tools - two toolsets for transcribing and annotating spoken languageThomas Schmidt. 236-240 [doi]
- Designing a search interface for a Spanish learner spoken corpus: the end-user's evaluationLeonardo Campillos Llanos. 241-248 [doi]
- Dictionary Look-up with Katakana Variant RecognitionSatoshi Sato. 249-255 [doi]
- The Rocky Road towards a Swedish FrameNet - Creating SweFNKarin Friberg Heppin, Maria Toporowska Gronostaj. 256-261 [doi]
- Capturing syntactico-semantic regularities among terms: An application of the FrameNet methodology to terminologyMarie-Claude L'Homme, Janine Pimentel. 262-268 [doi]
- Developing LMF-XML Bilingual Dictionaries for Colloquial Arabic DialectsDavid Graff, Mohamed Maamouri. 269-274 [doi]
- UBY-LMF - A Uniform Model for Standardizing Heterogeneous Lexical-Semantic Resources in ISO-LMFJudith Eckle-Kohler, Iryna Gurevych, Silvana Hartmann, Michael Matuschek, Christian M. Meyer. 275-282 [doi]
- Legal electronic dictionary for CzechFrantisek Cvrcek, Karel Pala, Pavel Rychlý. 283-287 [doi]
- Adaptive Dictionary for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable CorporaAmir Hazem, Emmanuel Morin. 288-292 [doi]
- A New Twitter Verb Lexicon for Natural Language ProcessingJennifer Williams, Graham Katz. 293-298 [doi]
- Challenges in the development of annotated corpora of computer-mediated communication in Indian Languages: A Case of HindiRitesh Kumar. 299-302 [doi]
- Ontologies of Linguistic Annotation: Survey and perspectivesChristian Chiarcos. 303-310 [doi]
- A High-Quality Web Corpus of Czechjohanka Spoustová, Miroslav Spousta. 311-315 [doi]
- WebAnnotator, an Annotation Tool for Web PagesXavier Tannier. 316-319 [doi]
- Development of a Web-Scale Chinese Word N-gram Corpus with Parts of Speech InformationChi-Hsin Yu, Yi-jie Tang, Hsin-Hsi Chen. 320-324 [doi]
- CoALT: A Software for Comparing Automatic Labelling ToolsDominique Fohr, Odile Mella. 325-332 [doi]
- CAT: the CELCT Annotation ToolValentina Bartalesi Lenzi, Giovanni Moretti, Rachele Sprugnoli. 333-338 [doi]
- ROMBAC: The Romanian Balanced Annotated CorpusRadu Ion, Elena Irimia, Dan Stefanescu, Dan Tufis. 339-344 [doi]
- A French Fairy Tale Corpus syntactically and semantically annotatedIsmaïl El Maarouf, Jeanne Villaneau. 345-350 [doi]
- Iula2Standoff: a tool for creating standoff documents for the IULACTCarlos Morell, Jorge Vivaldi, Núria Bel. 351-356 [doi]
- ANALEC: a New Tool for the Dynamic Annotation of Textual DataFrédéric Landragin, Thierry Poibeau, Bernard Victorri. 357-362 [doi]
- The SYNC3 Collaborative Annotation ToolGeorgios Petasis. 363-370 [doi]
- Simplified guidelines for the creation of Large Scale Dialectal Arabic AnnotationsHeba Elfardy, Mona T. Diab. 371-378 [doi]
- Leveraging the Wisdom of the Crowds for the Acquisition of Multilingual Language ResourcesArno Scharl, Marta Sabou, Stefan Gindl, Walter Rafelsberger, Albert Weichselbraun. 379-383 [doi]
- Experiences in Resource Generation for Machine Translation through CrowdsourcingAnoop Kunchukuttan, Shourya Roy, Pratik Patel, Kushal Ladha, Somya Gupta, Mitesh M. Khapra, Pushpak Bhattacharyya. 384-391 [doi]
- Irony and Sarcasm: Corpus Generation and Analysis Using CrowdsourcingElena Filatova. 392-398 [doi]
- Supervised Topical Key Phrase Extraction of News Stories using Crowdsourcing, Light Filtering and Co-reference NormalizationLuís Marujo, Anatole Gershman, Jaime G. Carbonell, Robert E. Frederking, João P. Neto. 399-403 [doi]
- Constructive Interaction for Talking about Interesting TopicsKristiina Jokinen, Graham Wilcock. 404-410 [doi]
- Using multimodal resources for explanation approaches in intelligent systemsFlorian Nothdurft, Wolfgang Minker. 411-415 [doi]
- Multimodal Corpus of Multi-party Conversations in Second LanguageShota Yamasaki, Hirohisa Furukawa, Masafumi Nishida, Kristiina Jokinen, Seiichi Yamamoto. 416-421 [doi]
- The REX corpora: A collection of multimodal corpora of referring expressions in collaborative problem solving dialoguesTakenobu Tokunaga, Ryu Iida, Asuka Terai, Naoko Kuriyama. 422-429 [doi]
- ISO 24617-2: A semantically-based standard for dialogue annotationHarry Bunt, Jan Alexandersson, Jae-Woong Choe, Alex Chengyu Fang, Kôiti Hasida, Volha Petukhova, Andrei Popescu-Belis, David R. Traum. 430-437 [doi]
- Collecting and Using Comparable Corpora for Statistical Machine TranslationInguna Skadina, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs Vasiljevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert J. Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, Marcis Pinnis. 438-445 [doi]
- Suffix Trees as Language ModelsCasey Redd Kennington, Martin Kay, Annemarie Friedrich. 446-453 [doi]
- DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languagesRalf Steinberger, Andreas Eisele, Szymon Klocek, Spyridon Pilos, Patrick Schlüter. 454-459 [doi]
- Identifying Word Translations from Comparable Documents Without a Seed LexiconReinhard Rapp, Serge Sharoff, Bogdan Babych. 460-466 [doi]
- Large aligned treebanks for syntax-based machine translationGideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott Martens, Jörg Tiedemann. 467-473 [doi]
- Korp - the corpus infrastructure of SpräkbankenLars Borin, Markus Forsberg, Johan Roxendal. 474-478 [doi]
- Annotation Trees: LDC's customizable, extensible, scalable, annotation infrastructureJonathan Wright, Kira Griffitt, Joe Ellis, Stephanie Strassel, Brendan Callahan. 479-485 [doi]
- Building Large Corpora from the Web Using a New Efficient Tool ChainRoland Schäfer, Felix Bildhauer. 486-493 [doi]
- Annotated Bibliographical Reference Corpora in Digital HumanitiesYoung-Min Kim, Patrice Bellot, Elodie Faath, Marin Dacos. 494-501 [doi]
- Building a 70 billion word corpus of English from ClueWebJan Pomikálek, Milos Jakubícek, Pavel Rychlý. 502-506 [doi]
- A Gold Standard for Relation Extraction in the Food DomainMichael Wiegand, Benjamin Roth, Eva Lasarcyk, Stephanie Köser, Dietrich Klakow. 507-514 [doi]
- Textual Characteristics for Language EngineeringMathias Bank, Robert Remus, Martin Schierle. 515-519 [doi]
- Automatically Extracting Procedural Knowledge from Instructional Texts using Natural Language ProcessingZiqi Zhang, Philip Webster, Victoria S. Uren, Andrea Varga, Fabio Ciravegna. 520-527 [doi]
- Evolution of Event Designation in Media: Preliminary StudyXavier Tannier, Véronique Moriceau, Béatrice Arnulphy, Ruixin He. 528-531 [doi]
- CLTC: A Chinese-English Cross-lingual Topic CorpusYunqing Xia, Guoyu Tang, Peng Jin, Xia Yang. 532-537 [doi]
- A Resource-light Approach to Phrase Extraction for English and German Documents from the Patent Domain and User Generated ContentJulia Maria Schulz, Daniela Becks, Christa Womser-Hacker, Thomas Mandl. 538-543 [doi]
- An Evaluation of the Effect of Automatic Preprocessing on Syntactic Parsing for Biomedical Relation ExtractionMd. Faisal Mahbub Chowdhury, Alberto Lavelli. 544-551 [doi]
- Evaluation of Unsupervised Information ExtractionWei Wang, Romaric Besançon, Olivier Ferret, Brigitte Grau. 552-558 [doi]
- Extraction of unmarked quotations in NewspapersStéphanie Weiser, Patrick Watrin. 559-562 [doi]
- NgramQuery - Smart Information Extraction from Google N-gram using External ResourcesMartin Aleksandrov, Carlo Strapparava. 563-568 [doi]
- A voting scheme to detect semantic underspecificationHéctor Martínez Alonso, Núria Bel, Bolette Sandford Pedersen. 569-575 [doi]
- A Comparative Evaluation of Word Sense Disambiguation Algorithms for GermanVerena Henrich, Erhard W. Hinrichs. 576-583 [doi]
- DutchSemCor: Targeting the ideal sense-tagged corpusPiek Vossen, Attila Görög, Rubén Izquierdo, Antal van den Bosch. 584-589 [doi]
- Mapping WordNet synsets to Wikipedia articlesSamuel Fernando, Mark Stevenson. 590-596 [doi]
- A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual sensesMyriam Rakho, Éric Laporte, Matthieu Constant. 597-600 [doi]
- Detection of Peculiar Word Sense by Distance Metric Learning with Labeled ExamplesMinoru Sasaki, Hiroyuki Shinnou. 601-604 [doi]
- Using semi-experts to derive judgments on word sense alignment: a pilot studySoojeong Eom, Markus Dickinson, Graham Katz. 605-611 [doi]
- ATLIS: Identifying Locational Information in Text AutomaticallyJohn Vogel, Marc Verhagen, James Pustejovsky. 612-616 [doi]
- Semi-Supervised Technical Term Tagging With Minimal User FeedbackBehrang QasemiZadeh, Paul Buitelaar, TianQi Chen, Georgeta Bordea. 617-621 [doi]
- Linguistic knowledge for specialized text productionMiriam Buendía-Castro, Beatriz Sánchez-Cárdenas. 622-626 [doi]
- In the same boat and other idiomatic seafaring expressionsRita Marinelli, Laura Cignoni. 627-631 [doi]
- Association Norms of German Noun CompoundsSabine Schulte im Walde, Susanne Borgwaldt, Ronny Jauch. 632-639 [doi]
- Medical Term Extraction in an Arabic Medical CorpusDoaa Samy, Antonio Moreno-Sandoval, Conchi Bueno-Díaz, Marta Garrote Salazar, José María Guirao. 640-645 [doi]
- Evaluating the Impact of External Lexical Resources into a CRF-based Multiword Segmenter and Part-of-Speech TaggerMatthieu Constant, Isabelle Tellier. 646-650 [doi]
- Adapting and evaluating a generic term extraction toolAnita Gojun, Ulrich Heid, Bernd Weißbach, Carola Loth, Insa Mingers. 651-656 [doi]
- Evaluation of Classification Algorithms and Features for Collocation Extraction in CroatianMladen Karan, Jan Snajder, Bojana Dalbelo Basic. 657-662 [doi]
- The Quaero Evaluation Initiative on Term ExtractionThibault Mondary, Adeline Nazarenko, Haïfa Zargayouna, Sabine Barreaux. 663-669 [doi]
- Using Noun Similarity to Adapt an Acceptability Measure for Persian Light Verb ConstructionsShiva Taslimipoor, Afsaneh Fazly, Ali Hamzeh. 670-673 [doi]
- Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine TranslationDhouha Bouamor, Nasredine Semmar, Pierre Zweigenbaum. 674-679 [doi]
- Building a database of French frozen adverbial phrasesAude Grezka, Céline Poudat. 685-692 [doi]
- German Verb Patterns and Their Implementation in an Electronic DictionaryMarc Luder. 693-697 [doi]
- Risk Analysis and Prevention: LELIE, a Tool dedicated to Procedure and Requirement AuthoringFlore Barcellini, Camille Albert, Corinne Grosse, Patrick Saint-Dizier. 698-705 [doi]
- A Framework for Spelling Correction in Persian Language Using Noisy Channel ModelMohammad Hoseyn Sheykholeslam, Behrouz Minaei-Bidgoli, Hossein Juzi. 706-710 [doi]
- Conventional Orthography for Dialectal ArabicNizar Habash, Mona T. Diab, Owen Rambow. 711-718 [doi]
- Arabic Word Generation and Modelling for Spell CheckingKhaled F. Shaalan, Mohammed Attia, Pavel Pecina, Younes Samih, Josef van Genabith. 719-725 [doi]
- Similarity Ranking as Attribute for Machine Learning Approach to Authorship IdentificationJan Rygl, Ales Horák. 726-729 [doi]
- Spell Checking for ChineseShaohua Yang, Hai Zhao, Xiaolin Wang, Bao-Liang Lu. 730-736 [doi]
- Spell Checking in Spanish: The Case of Diacritic AccentsJordi Atserias, María Fuentes Fort, Rogelio Nazar, Irene Renau. 737-742 [doi]
- Incorporating an Error Corpus into a Spellchecker for MalteseMichael Rosner, Albert Gatt, Andrew Attard, Jan Joachimsen. 743-750 [doi]
- A Rule-based Morphological Analyzer for Murrinh-PathaMelanie Seiss. 751-758 [doi]
- Building Large Monolingual Dictionaries at the Leipzig Corpora Collection: From 100 to 200 LanguagesDirk Goldhahn, Thomas Eckart, Uwe Quasthoff. 759-765 [doi]
- "Rendering Endangered Lexicons Interoperable through Standards Harmonization": the RELISH projectHelen Aristar-Dry, Sebastian Drude, Menzo Windhouwer, Jost Gippert, Irina Nevskaya. 766-770 [doi]
- Measuring the Divergence of Dependency Structures Cross-Linguistically to Improve Syntactic Projection AlgorithmsRyan Georgi, Fei Xia, William D. Lewis. 771-778 [doi]
- Measuring Interlanguage: Native Language Identification with L1-influence MetricsJulian Brooke, Graeme Hirst. 779-784 [doi]
- Distractorless Authorship VerificationJohn Noecker Jr., Michael Ryan. 785-789 [doi]
- Correlation between Similarity Measures for Inter-Language Linked Wikipedia ArticlesMonica Lestari Paramita, Paul Clough, Ahmet Aker, Robert J. Gaizauskas. 790-797 [doi]
- JRC Eurovoc Indexer JEX - A freely available multi-label categorisation toolRalf Steinberger, Mohamed Ebrahim, Marco Turchi. 798-805 [doi]
- Annotations for Power Relations on Email ThreadsVinodkumar Prabhakaran, Huzaifa Neralwala, Owen Rambow, Mona T. Diab. 806-811 [doi]
- A Corpus for Research on Deliberation and DebateMarilyn A. Walker, Jean E. Fox Tree, Pranav Anand, Rob Abbott, Joseph King. 812-817 [doi]
- Annotating Agreement and Disagreement in Threaded DiscussionJacob Andreas, Sara Rosenthal, Kathleen McKeown. 818-822 [doi]
- Evaluation of Discourse Relation Annotation in the Hindi Discourse Relation BankSudheer Kolachina, Rashmi Prasad, Dipti Misra Sharma, Aravind K. Joshi. 823-828 [doi]
- Using Verb Subcategorization for Word Sense DisambiguationWill Roberts, Valia Kordoni. 829-832 [doi]
- Applying cross-lingual WSD to wordnet developmentMarianna Apidianaki, Benoît Sagot. 833-840 [doi]
- Discovering Missing Wikipedia Inter-language Links by means of Cross-lingual Word Sense DisambiguationEls Lefever, Véronique Hoste, Martine De Cock. 841-846 [doi]
- Unsupervised Word Sense Disambiguation with Multilingual RepresentationsErwin Fernandez-Ordonez, Rada Mihalcea, Samer Hassan. 847-851 [doi]
- First Steps towards the Semi-automatic Development of a Wordformation-based Lexicon of LatinMarco Passarotti, Francesco Mambrini. 852-859 [doi]
- PoliMorf: a (not so) new open morphological dictionary for PolishMarcin Wolinski, Marcin Milkowski, Maciej Ogrodniczuk, Adam Przepiórkowski. 860-864 [doi]
- Unsupervised acquisition of concatenative morphologyLionel Nicolas, Jacques Farré, Cécile Darme. 865-872 [doi]
- Annotating and Learning Morphological Segmentation of Egyptian Colloquial ArabicEmad Mohamed, Behrang Mohit, Kemal Oflazer. 873-877 [doi]
- First Results in a Study Evaluating Pre-annotation and Correction Propagation for Machine-Assisted Syriac Morphological AnalysisPaul Felt, Eric K. Ringger, Kevin D. Seppi, Kristian Heal, Robbie Haertel, Deryle Lonsdale. 878-885 [doi]
- Evaluating Hebbian Self-Organizing Memories for Lexical Representation and AccessClaudia Marzi, Marcello Ferro, Claudia Caudai, Vito Pirrelli. 886-893 [doi]
- A Morphological Analyzer For Wolof Using Finite-State TechniquesCheikh M. Bamba Dione. 894-901 [doi]
- IDENTIC Corpus: Morphologically Enriched Indonesian-English Parallel CorpusSeptina Dian Larasati. 902-906 [doi]
- The Romanian Neuter Examined Through A Two-Gender N-Gram Classification SystemLiviu P. Dinu, Vlad Niculae, Octavia-Maria Sulea. 907-910 [doi]
- UniDic for Early Middle Japanese: a Dictionary for Morphological Analysis of Classical JapaneseToshinobu Ogiso, Mamoru Komachi, Yasuharu Den, Yuji Matsumoto. 911-915 [doi]
- Recognition of Polish Derivational Relations Based on Supervised Learning SchemeMaciej Piasecki, Radoslaw Ramocki, Marek Maziarz. 916-922 [doi]
- Reconstructing the Diachronic Morphology of Romanian from Dictionary CitationsDan Cristea, Radu Simionescu, Gabriela Haja. 923-927 [doi]
- Generation of Verbal Stems in Derivationally Rich LanguageKresimir Sojat, Nives Mikelic Preradovic, Marko Tadic. 928-933 [doi]
- A finite-state morphological transducer for KyrgyzJonathan Washington, Mirlan Ipasov, Francis M. Tyers. 934-940 [doi]
- AnIta: a powerful morphological analyser for ItalianFabio Tamburini, Matias Melandri. 941-947 [doi]
- A topologic view of Topic and Focus marking in ItalianGloria Gagliardi, Edoardo Lombardi Vallauri, Fabio Tamburini. 948-955 [doi]
- Comparison between two models of language for the automatic phonetic labeling of an undocumented language of the South-Asia: the case of Mo PiuGeneviève Caelen-Haumont, Sethserey Sam. 956-962 [doi]
- MISTRAL+: A Melody Intonation Speaker Tonal Range semi-automatic Analysis using variable LevelsBenoît Weber, Geneviève Caelen-Haumont, Binh Hai Pham, Do Dat Tran. 963-968 [doi]
- Comparing performance of different set-covering strategies for linguistic content optimization in speech corporaNelly Barbot, Olivier Boëffard, Arnaud Delhay. 969-974 [doi]
- Towards Fully Automatic Annotation of Audio Books for TTSOlivier Boëffard, Laure Charonnat, Sébastien Le Maguer, Damien Lolive. 975-980 [doi]
- Statistical Evaluation of Pronunciation EncodingIris Merkus, Florian Schiel. 981-985 [doi]
- Annotating a corpus of human interaction with prosodic profiles - focusing on Mandarin repair/disfluencyHelen Kai-Yun Chen. 986-990 [doi]
- Prediction of Non-Linguistic Information of Spontaneous Speech from the Prosodic Annotation: Evaluation of the X-JToBI systemKikuo Maekawa. 991-996 [doi]
- Prosomarker: a prosodic analysis tool based on optimal pitch stylization and automatic syllabi ficationAntonio Origlia, Iolanda Alfano. 997-1002 [doi]
- Designing French Tale Corpora for Entertaining Text To Speech SynthesisDavid Doukhan, Sophie Rosset, Albert Rilliard, Christophe d'Alessandro, Martine Adda-Decker. 1003-1010 [doi]
- Open-Source Boundary-Annotated Corpus for Arabic Speech and Language ProcessingClaire Brierley, Majdi Sawalha, Eric Atwell. 1011-1016 [doi]
- A Phonemic Corpus of Polish Child-Directed SpeechLuc Boruta, Justyna Jastrzebska. 1017-1020 [doi]
- Smooth Sailing for STEVINPeter Spyns, Elisabeth D'Halleweyn. 1021-1028 [doi]
- Semantic metadata mapping in practice: the Virtual Language ObservatoryDieter Van Uytvanck, Herman Stehouwer, Lari Lampen. 1029-1034 [doi]
- Aspects of a Legal Framework for Language Resource ManagementAditi Sharma Grover, Annamart Nieman, Gerhard B. Van Huyssteen, Justus Roux. 1035-1039 [doi]
- Introducing the Swedish Kelly-list, a new lexical e-resource for SwedishElena Volodina, Sofie Johansson Kokkinakis. 1040-1046 [doi]
- Texto4Science: a Quebec French Database of Annotated Short Text MessagesPhilippe Langlais, Patrick Drouin, Amélie Paulus, Eugénie Rompré Brodeur, Florent Cottin. 1047-1054 [doi]
- Recent Developments in CLARIN-NLJan Odijk. 1055-1060 [doi]
- A Metadata Editor to Support the Description of Linguistic ResourcesEmanuel Dima, Christina Hoppermann, Erhard W. Hinrichs, Thorsten Trippel, Claus Zinn. 1061-1066 [doi]
- Fivehundredmillionandone Tokens. Loading the AAC Container with Text Resources for Text StudiesHanno Biber, Evelyn Breiteneder. 1067-1070 [doi]
- The Common Orthographic Vocabulary of the Portuguese Language: a set of open lexical resources for a pluricentric languageJosé Pedro Ferreira, Maarten Janssen, Gladis Barcellos de Oliveira, Margarita Correia, Gilvan Müller de Oliveira. 1071-1075 [doi]
- Creation of an Open Shared Language Resource Repository in the Nordic and Baltic CountriesAndrejs Vasiljevs, Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte Haltrup Hansen, Kristín Jóhannsdóttir, Gunn Lyse, Krister Lindén, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, Bolette S. Pedersen, Eiríkur Rögnvaldsson, Inguna Skadina, Koenraad De Smedt, Ville Oksanen, Roberts Rozis. 1076-1083 [doi]
- The LRE Map. Harmonising Community Descriptions of ResourcesNicoletta Calzolari, Riccardo Del Gratta, Gil Francopoulo, Joseph Mariani, Francesco Rubino, Irene Russo, Claudia Soria. 1084-1089 [doi]
- The META-SHARE Metadata Schema for the Description of Language ResourcesMaria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina Desipri, Stelios Piperidis, Harris Papageorgiou, Monica Monachini, Francesca Frontini, Thierry Declerck, Gil Francopoulo, Victoria Arranz, Valérie Mapelli. 1090-1097 [doi]
- Towards automation in using multi-modal language resources: compatibility and interoperability for multi-modal features in KachakoYoshinobu Kano. 1098-1101 [doi]
- The REPERE Corpus : a multimodal corpus for person recognitionAude Giraudel, Matthieu Carré, Valérie Mapelli, Juliette Kahn, Olivier Galibert, Ludovic Quintard. 1102-1107 [doi]
- Polish Multimodal Corpus - a collection of referential gesturesMagdalena Lis. 1108-1113 [doi]
- An audiovisual political speech analysis incorporating eye-tracking and perception dataStefan Scherer, Georg Layher, John Kane, Heiko Neumann, Nick Campbell. 1114-1120 [doi]
- Eye Tracking as a Tool for Machine Translation Error AnalysisSara Stymne, Henrik Danielsson, Sofia Bremin, Hongzhan Hu, Johanna Karlsson, Anna Prytz Lillkull, Martin Wester. 1121-1126 [doi]
- Involving Language Professionals in the Evaluation of Machine TranslationEleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Christian Federmann, Maja Popovic, Cindy Tscherwinka, David Vilar. 1127-1130 [doi]
- An Analysis (and an Annotated Corpus) of User Responses to Machine Translation OutputDaniele Pighin, Lluís Màrquez, Jonathan May. 1131-1136 [doi]
- Challenges in the Knowledge Base Population Slot Filling TaskBonan Min, Ralph Grishman. 1137-1142 [doi]
- Evaluating Machine Reading Systems through Comprehension TestsAnselmo Peñas, Eduard H. Hovy, Pamela Forner, Álvaro Rodrigo, Richard F. E. Sutcliffe, Corina Forascu, Caroline Sporleder. 1143-1147 [doi]
- Biomedical Chinese-English CLIR Using an Extended CMeSH Resource to Expand QueriesXinkai Wang, Paul Thompson, Jun'ichi Tsujii, Sophia Ananiadou. 1148-1155 [doi]
- Towards a User-Friendly Platform for Building Language Resources based on Web ServicesMarc Poch, Antonio Toral, Olivier Hamon, Valeria Quochi, Núria Bel. 1156-1163 [doi]
- Web Service integration platform for Polish linguistic resourcesMaciej Ogrodniczuk, Michal Lenart. 1164-1168 [doi]
- Classifying Standard Linguistic Processing Functionalities based on Fundamental Data Operation TypesYoshihiko Hayashi, Chiharu Narawa. 1169-1173 [doi]
- A Multilingual Natural Stress Emotion DatabaseXin Zuo, Tian Li, Pascale Fung. 1174-1178 [doi]
- Method for Collection of Acted Speech Using Various Situation ScriptsTakahiro Miyajima, Hideaki Kikuchi, Katsuhiko Shirai, Shigeki Okawa. 1179-1182 [doi]
- Annotating Opinions in German Political NewsHong Li, Xiwen Cheng, Kristina Adson, Tal Kirshboim, Feiyu Xu. 1183-1188 [doi]
- Hindi Subjective Lexicon: A Lexical Resource for Hindi Adjective Polarity ClassificationAkshat Bakliwal, Piyush Arora, Vasudeva Varma. 1189-1196 [doi]
- The I3MEDIA speech database: a trilingual annotated corpus for the analysis and synthesis of emotional speechJuan María Garrido, Yesika Laplaza, Montse Marquina, Andrea Pearman, José Gregorio Escalada, Miguel Ángel Rodríguez, Ana Armenta. 1197-1202 [doi]
- A hierarchical approach with feature selection for emotion recognition from speechPanagiotis Giannoulis, Gerasimos Potamianos. 1203-1206 [doi]
- Extending the EmotiNet Knowledge Base to Improve the Automatic Detection of Implicitly Expressed Emotions from TextAlexandra Balahur, Jesús M. Hermida. 1207-1214 [doi]
- Fine-grained German Sentiment Analysis on Social MediaSaeedeh Momtazi. 1215-1220 [doi]
- "You Seem Aggressive!" Monitoring Anger in a Practical ApplicationFelix Burkhardt. 1221-1225 [doi]
- Mining Sentiment Words from Microblogs for Predicting Writer-Reader Emotion TransitionYi-jie Tang, Hsin-Hsi Chen. 1226-1229 [doi]
- Bootstrapping Sentiment Labels For Unannotated Documents With Polarity PageRankChristian Scheible, Hinrich Schütze. 1230-1234 [doi]
- Learning Categories and their Instances by Contextual FeaturesAntje Schlaf, Robert Remus. 1235-1239 [doi]
- Rembrandt - a named-entity recognition frameworkNuno Cardoso. 1240-1243 [doi]
- An Adaptive Framework for Named Entity CombinationBogdan Sacaleanu, Günter Neumann. 1244-1249 [doi]
- Rule-based Entity Recognition and Coverage of SNOMED CT in Swedish Clinical TextMaria Skeppstedt, Maria Kvist, Hercules Dalianis. 1250-1257 [doi]
- Latvian and Lithuanian Named Entity Recognition with TildeNERMarcis Pinnis. 1258-1265 [doi]
- Tree-Structured Named Entity Recognition on OCR Data: Analysis, Processing and ResultsMarco Dinarelli, Sophie Rosset. 1266-1272 [doi]
- Aleda, a free large-scale entity database for FrenchBenoît Sagot, Rosa Stern. 1273-1276 [doi]
- Evaluating the Impact of Phrase Recognition on Concept TaggingPablo N. Mendes, Joachim Daiber, Rohana K. Rajapakse, Felix Sasaki, Christian Bizer. 1277-1280 [doi]
- Adaptive Speech Understanding for Intuitive Model-based Spoken DialoguesTobias Heinroth, Maximilian Grotz, Florian Nothdurft, Wolfgang Minker. 1281-1288 [doi]
- Relating Dominance of Dialogue Participants with their Verbal Intelligence ScoresKseniya Zablotskaya, Umair Rahim, Fernando Fernández-Martínez, Wolfgang Minker. 1289-1292 [doi]
- The coding and annotation of multimodal dialogue actsVolha Petukhova, Harry Bunt. 1293-1300 [doi]
- Using DiAML and ANVIL for multimodal dialogue annotationsHarry Bunt, Michael Kipp, Volha Petukhova. 1301-1308 [doi]
- A Scalable Architecture For Web Deployment of Spoken Dialogue SystemsMatthew Fuchs, Nikos Tsourakis, Manny Rayner. 1309-1314 [doi]
- A Corpus for a Gesture-Controlled Mobile Spoken Dialogue SystemNikos Tsourakis, Manny Rayner. 1315-1322 [doi]
- A Corpus of Spontaneous Multi-party Conversation in Bosnian Serbo-Croatian and British EnglishEmina Kurtic, Bill Wells, Guy J. Brown, Timothy Kempton, Ahmet Aker. 1323-1327 [doi]
- The Herme Database of Spontaneous Multimodal Human-Robot DialoguesJing Guang Han, Emer Gilmartin, Céline De Looze, Brian Vaughan, Nick Campbell. 1328-1331 [doi]
- Annotation of response tokens and their triggering expressions in Japanese multi-party conversationsYasuharu Den, Hanae Koiso, Katsuya Takanashi, Nao Yoshida. 1332-1337 [doi]
- Syntactic annotation of spontaneous speech: application to call-center conversation dataThierry Bazillon, Melanie Deplano, Frédéric Béchet, Alexis Nasr, Benoît Favre. 1338-1342 [doi]
- DECODA: a call-centre human-human spoken conversation corpusFrédéric Béchet, Benjamin Maza, Nicolas Bigouroux, Thierry Bazillon, Marc El-Bèze, Renato de Mori, Eric Arbillot. 1343-1347 [doi]
- Resource Evaluation for Usable Speech Interfaces: Utilizing Human-Human DialoguePepi Stavropoulou, Dimitris Spiliotopoulos, Georgios Kouroupetroglou. 1348-1353 [doi]
- 3rd party observer gaze as a continuous measure of dialogue flowJens Edlund, Simon Alexandersson, Jonas Beskow, Lisa Gustavsson, Mattias Heldner, Anna Hjalmarsson, Petter Kallionen, Ellen Marklund. 1354-1358 [doi]
- Pursing power in Arabic on-line discussion forumsMarc T. Tomlinson, David B. Bracewell, Mary Draper, Zewar Almissour, Ying Shi, Jeremy Bensley. 1359-1364 [doi]
- Causal analysis of task completion errors in spoken music retrieval interactionsSunao Hara, Norihide Kitaoka, Kazuya Takeda. 1365-1372 [doi]
- An Annotated Corpus of Film Dialogue for Learning and Characterizing Character StyleMarilyn A. Walker, Grace I. Lin, Jennifer Sawyer. 1373-1378 [doi]
- The FLaReNet Strategic Language Resource AgendaClaudia Soria, Núria Bel, Khalid Choukri, Joseph Mariani, Monica Monachini, Jan Odijk, Stelios Piperidis, Valeria Quochi, Nicoletta Calzolari. 1379-1386 [doi]
- Standardizing a Component Metadata InfrastructureDaan Broeder, Dieter Van Uytvanck, Maria Gavrilidou, Thorsten Trippel, Menzo Windhouwer. 1387-1390 [doi]
- Citing on-line Language ResourcesDaan Broeder, Dieter Van Uytvanck, Gunter Senft. 1391-1394 [doi]
- An Analytical Model of Language Resource SustainabilityKhalid Choukri, Victoria Arranz. 1395-1402 [doi]
- On Using Linked Data for Language Resource Sharing in the Long Tail of the Localisation MarketDavid Lewis, Alexander O'Connor, Andrzej Zydron, Gerd Sjögren, Rahzeb Choudhury. 1403-1409 [doi]
- Evaluation of Online Dialogue Policy Learning TechniquesAlexandros Papangelis, Vangelis Karkaletsis, Fillia Makedon. 1410-1415 [doi]
- The acquisition and dialog act labeling of the EDECAN-SPORTS corpusLluís F. Hurtado, Fernando García 0001, Emilio Sanchis, Encarna Segarra. 1416-1420 [doi]
- Developing and evaluating an emergency scenario dialogue corpusJolanta Bachan. 1421-1427 [doi]
- Building and Exploiting a Corpus of Dialog Interactions between French Speaking Virtual and Human AgentsLina Maria Rojas-Barahona, Alejandra Lorenzo, Claire Gardent. 1428-1435 [doi]
- Leveraging study of robustness and portability of spoken language understanding systems across languages and domains: the PORTMEDIA corporaFabrice Lefèvre, Djamel Mostefa, Laurent Besacier, Yannick Estève, Matthieu Quignard, Nathalie Camelin, Benoît Favre, Bassam Jabaian, Lina Maria Rojas-Barahona. 1436-1442 [doi]
- Building a Basque-Chinese Dictionary by Using English as PivotXabier Saralegi, Iker Manterola, Iñaki San Vicente. 1443-1447 [doi]
- Automatic lexical semantic classification of nounsNúria Bel, Lauren Romeo, Muntsa Padró. 1448-1455 [doi]
- Assessing Crowdsourcing Quality through Objective TasksAhmet Aker, Mahmoud El-Haj, M.-Dyaa Albakour, Udo Kruschwitz. 1456-1461 [doi]
- Rapid creation of large-scale corpora and frequency dictionariesAttila Zséder, Gábor Recski, Dániel Varga, András Kornai. 1462-1465 [doi]
- Boosting the Coverage of a Semantic Lexicon by Automatically Extracted Event NominalizationsKata Gábor, Marianna Apidianaki, Benoît Sagot, Éric Villemonte de la Clergerie. 1466-1473 [doi]
- Analyzing the Impact of Prevalence on the Evaluation of a Manual Annotation CampaignKarën Fort, Claire François, Olivier Galibert, Maha Ghribi. 1474-1480 [doi]
- Corpus Annotation as a Scientific TaskDonia Scott, Rossano Barone, Rob Koeling. 1481-1485 [doi]
- Document Attrition in Web Corpora: an ExplorationStephen Wattam, Paul Rayson, Damon Berridge. 1486-1489 [doi]
- A Concise Query Language with Search and Transform Operations for Corpora with Multiple Levels of AnnotationAnil Kumar Singh. 1490-1497 [doi]
- A New Method for Evaluating Automatically Learned Terminological TaxonomiesPaola Velardi, Roberto Navigli, Stefano Faralli, Juana María Ruiz-Martínez. 1498-1504 [doi]
- Event Nominals: Annotation Guidelines and a Manually Annotated Corpus in FrenchBéatrice Arnulphy, Xavier Tannier, Anne Vilnat. 1505-1510 [doi]
- Building a Corpus of Indefinite Uses Annotated with Fine-grained Semantic FunctionsMaria Aloni, Andreas van Cranenburgh, Raquel Fernandez, Marta Sznajder. 1511-1515 [doi]
- A PropBank for Portuguese: the CINTIL-PropBankAntónio Branco, Catarina Carvalheiro, Sílvia Pereira, Sara Silveira, João Silva, Sérgio Castro, João Graça. 1516-1521 [doi]
- Empty Argument Insertion in the Hindi PropBankAshwini Vaidya, Jinho D. Choi, Martha Palmer, Bhuvana Narasimhan. 1522-1526 [doi]
- Annotating Qualia Relations in Italian and French Complex NominalsPierrette Bouillon, Elisabetta Jezek, Chiara Melloni, Aurélie Picton. 1527-1532 [doi]
- Semantic annotation of French corpora: animacy and verb semantic classesJuliette Thuilier, Laurence Danlos. 1533-1537 [doi]
- Yes we can!? Annotating English modal verbsJosef Ruppenhofer, Ines Rehbein. 1538-1545 [doi]
- An Annotation Scheme for Quantifier Scope DisambiguationMehdi Manshadi, James F. Allen, Mary D. Swift. 1546-1553 [doi]
- Building Japanese Predicate-argument Structure Corpus using Lexical Conceptual StructureYuichiroh Matsubayashi, Yusuke Miyao, Akiko Aizawa. 1554-1558 [doi]
- Semantic Annotations in Japanese FrameNet: Comparing Frames in Japanese and EnglishKyoko Ohara. 1559-1562 [doi]
- ConanDoyle-neg: Annotation of negation cues and their scope in Conan Doyle storiesRoser Morante, Walter Daelemans. 1563-1568 [doi]
- The Netlog Corpus. A Resource for the Study of Flemish Dutch Internet LanguageMike Kestemont, Claudia Peersman, Benny De Decker, Guy De Pauw, Kim Luyckx, Roser Morante, Frederik Vaassen, Janneke van de Loo, Walter Daelemans. 1569-1572 [doi]
- Investigating Verbal Intelligence Using the TF-IDF ApproachKseniya Zablotskaya, Fernando Fernández-Martínez, Wolfgang Minker. 1573-1576 [doi]
- Diachronic Changes in Text Complexity in 20th Century English Language: An NLP ApproachSanja Stajner, Ruslan Mitkov. 1577-1584 [doi]
- DeCour: a corpus of DEceptive statements in Italian COURtsTommaso Fornaciari, Massimo Poesio. 1585-1590 [doi]
- French and German Corpora for Audience-based Text Type ClassificationAmalia Todirascu, Sebastian Padó, Jennifer Krisch, Max Kisselew, Ulrich Heid. 1591-1597 [doi]
- Irregularity Detection in Categorized Document CorporaBorut Sluban, Senja Pollak, Roel Coesemans, Nada Lavrac. 1598-1603 [doi]
- Rhetorical Move Detection in English Abstracts: Multi-label Sentence Classifiers and their Annotated CorporaCarmen Dayrell, Arnaldo Candido Jr., Gabriel Lima, Danilo Machado Jr., Ann A. Copestake, Valéria Delisandra Feltrim, Stella E. O. Tagnin, Sandra M. Aluísio. 1604-1609 [doi]
- Unsupervised document zone identification using probabilistic graphical modelsAndrea Varga, Daniel Preotiuc-Pietro, Fabio Ciravegna. 1610-1617 [doi]
- Improving K-Nearest Neighbor Efficacy for Farsi Text ClassificationMohammad Hossein Elahimanesh, Behrouz Minaei, Hossein Malekinezhad. 1618-1621 [doi]
- Automatic Annotation and Manual Evaluation of the Diachronic German Corpus TüBa-D/DCErhard W. Hinrichs, Thomas Zastrow. 1622-1627 [doi]
- Grammatical Error Annotation for Korean Learners of Spoken EnglishHongsuck Seo, Kyusong Lee, Gary Geunbae Lee, Soo-Ok Kweon, Hae-Ri Kim. 1628-1631 [doi]
- Robust clause boundary identification for corpus annotationHeiki Jaan Kaalep, Kadri Muischnek. 1632-1636 [doi]
- A Corpus-based Study of the German Recipient PassivePatrick Ziering, Sina Zarrieß, Jonas Kuhn. 1637-1644 [doi]
- Wordnet Based Lexicon Grammar for PolishZygmunt Vetulani. 1645-1649 [doi]
- A Galician Syntactic Corpus with Application to Intonation ModelingMontserrat Arza, José M. García-Miguel, Francisco Campillo, Miguel Cuevas-Alonso. 1650-1654 [doi]
- A Search Tool for FrameNet ConstructiconHiroaki Sato. 1655-1658 [doi]
- Annotating Errors in a Hungarian Learner CorpusMarkus Dickinson, Scott Ledbetter. 1659-1664 [doi]
- Text Simplification Tools for SpanishStefan Bott, Horacio Saggion, Simon Mille. 1665-1671 [doi]
- CLIMB grammars: three projects using metagrammar engineeringAntske Fokkens, Tania Avgustinova, Yi Zhang. 1672-1679 [doi]
- An implementation of a Latvian resource grammar in Grammatical FrameworkPeteris Paikens, Normunds Gruzitis. 1680-1685 [doi]
- An Open Source Persian Computational GrammarShafqat Mumtaz Virk, Elnaz Abolahrar. 1686-1693 [doi]
- Reclassifying subcategorization frames for experimental analysis and stimulus generationPaula Buttery, Andrew Caines. 1694-1698 [doi]
- Annotating progressive aspect constructions in the spoken section of the British National CorpusAndrew Caines, Paula Buttery. 1699-1704 [doi]
- BUCEADOR, a multi-language search engine for digital librariesJordi Adell, Antonio Bonafonte, Antonio Cardenal López, Marta R. Costa-Jussà, José A. R. Fonollosa, Asunción Moreno, Eva Navas, Eduardo Rodríguez Banga. 1705-1709 [doi]
- A tool for enhanced search of multilingual digital libraries of e-journalsRanka Stankovic, Cvetana Krstev, Ivan Obradovic, Aleksandra Trtovac, Milos Utvic. 1710-1717 [doi]
- A Graphical Citation Browser for the ACL AnthologyBenjamin Weitz, Ulrich Schäfer. 1718-1722 [doi]
- LDC Language Resource Database: Building a Bibliographic DatabaseEleftheria Ahtaridis, Christopher Cieri, Denise DiPersio. 1723-1728 [doi]
- Matching Cultural Heritage items to WikipediaEneko Agirre, Ander Barrena, Oier Lopez de Lacalle, Aitor Soroa, Samuel Fernando, Mark Stevenson. 1729-1735 [doi]
- Creating a Data Collection for Evaluating Rich Speech RetrievalMaria Eskevich, Gareth J. F. Jones, Martha Larson, Roeland Ordelman. 1736-1743 [doi]
- The Political Speech Corpus of BulgarianPetya Osenova, Kiril Simov. 1744-1747 [doi]
- SPPAS: a tool for the phonetic segmentation of speechBrigitte Bigi. 1748-1755 [doi]
- Orthographic Transcription: which enrichment is required for phonetization?Brigitte Bigi, Pauline Péri, Roxane Bertrand. 1756-1763 [doi]
- Error profiling for evaluation of machine-translated text: a Polish-English case studySandra Weiss, Lars Ahrenberg. 1764-1770 [doi]
- Two Phase Evaluation for Selecting Machine Translation ServicesChunqi Shi, Donghui Lin, Masahiko Shimada, Toru Ishida. 1771-1778 [doi]
- Italian and Spanish Null Subjects. A Case Study Evaluation in an MT PerspectiveLorenza Russo, Sharid Loáiciga, Asheesh Gulati. 1779-1784 [doi]
- On the practice of error analysis for machine translation evaluationSara Stymne, Lars Ahrenberg. 1785-1790 [doi]
- Identifying equivalents of specialized verbs in a bilingual comparable corpus of judgments: A frame-based methodologyJanine Pimentel. 1791-1798 [doi]
- Logical metonymies and qualia structures: an annotated database of logical metonymies for GermanAlessandra Zarcone, Stefan Rued. 1799-1804 [doi]
- Modality in Text: a Proposal for Corpus AnnotationIris Hendrickx, Amália Mendes, Silvia Mencarelli. 1805-1812 [doi]
- DBpedia: A Multilingual Cross-domain Knowledge BasePablo N. Mendes, Max Jakob, Christian Bizer. 1813-1817 [doi]
- A corpus of general and specific sentences from newsAnnie Louis, Ani Nenkova. 1818-1821 [doi]
- Brand Pitt: A Corpus to Explore the Art of NamingGözde Özbal, Carlo Strapparava, Marco Guerini. 1822-1828 [doi]
- The WeSearch Corpus, Treebank, and Treecache - A Comprehensive Sample of User-Generated ContentJonathon Read, Dan Flickinger, Rebecca Dridan, Stephan Oepen, Lilja Øvrelid. 1829-1835 [doi]
- Collecting humorous expressions from a community-based question-answering-service corpusMasashi Inoue, Toshiki Akagi. 1836-1839 [doi]
- Further Developments in Treebank Error Detection Using Derivation TreesSeth Kulick, Ann Bies, Justin Mott. 1840-1847 [doi]
- Parallel Aligned Treebanks at LDC: New Challenges Interfacing Existing InfrastructuresXuansong Li, Stephanie Strassel, Stephen Grimes, Safa Ismael, Mohamed Maamouri, Ann Bies, Nianwen Xue. 1848-1855 [doi]
- Expanding Arabic Treebank to Speech: Results from Broadcast NewsMohamed Maamouri, Ann Bies, Seth Kulick. 1856-1861 [doi]
- Propbank-Br: a Brazilian Treebank annotated with semantic role labelsMagali Sanches Duran, Sandra Maria Aluísio. 1862-1867 [doi]
- Joint Grammar and Treebank Development for Mandarin Chinese with HPSGYi Zhang, Rui Wang, Yu Chen. 1868-1873 [doi]
- A tree is a Baum is an árbol is a sach'a: Creating a trilingual treebankAnnette Rios, Anne Göhring. 1874-1879 [doi]
- German and English Treebanks and Lexica for Tree-Adjoining GrammarsMiriam Kaeshammer, Vera Demberg. 1880-1887 [doi]
- Prague Dependency Style Treebank for TamilLoganathan Ramasamy, Zdenek Zabokrtský. 1888-1894 [doi]
- Treebanking by Sentence and Tree Transformation: Building a Treebank to support Question Answering in PortuguesePatricia Gonçalves, Rita Santos, António Branco. 1895-1901 [doi]
- Croatian Dependency Treebank: Recent Development and Initial ExperimentsDasa Berovic, Zeljko Agic, Marko Tadic. 1902-1906 [doi]
- A GUI to Detect and Correct Errors in Hindi Dependency TreebankRahul Agarwal, Bharat Ram Ambati, Anil Kumar Singh. 1907-1911 [doi]
- From Grammar Rule Extraction to Treebanking: A Bootstrapping ApproachMasood Ghayoomi. 1912-1919 [doi]
- The IULA TreebankMontserrat Marimon, Beatríz Fisas, Núria Bel, Marta Villegas, Jorge Vivaldi, Sergi Torner, Mercè Lorente, Silvia Vázquez, Marta Villegas. 1920-1926 [doi]
- Specifying Treebanks, Outsourcing Parsebanks: FinnTreeBank 3Atro Voutilainen, Kristiina Muhonen, Tanja Purtonen, Krister Lindén. 1927-1931 [doi]
- The Parallel-TUT: a multilingual and multiformat treebankCristina Bosco, Manuela Sanguinetti, Leonardo Lesmo. 1932-1938 [doi]
- Irish Treebanking and Parsing: A Preliminary EvaluationTeresa Lynn, Özlem Çetinoglu, Jennifer Foster, Elaine Uí Dhonnchadha, Mark Dras, Josef van Genabith. 1939-1946 [doi]
- Automatic Extraction and Evaluation of Arabic LFG ResourcesMohammed Attia, Khaled F. Shaalan, Lamia Tounsi, Josef van Genabith. 1947-1954 [doi]
- Rule-Based Detection of Clausal Coordinate EllipsisKristiina Muhonen, Tanja Purtonen. 1955-1959 [doi]
- The Impact of Automatic Morphological Analysis & Disambiguation on Dependency Parsing of TurkishGülsen Eryigit. 1960-1965 [doi]
- Task-Driven Linguistic Analysis based on an Underspecified Features RepresentationStasinos Konstantopoulos, Valia Kordoni, Nicola Cancedda, Vangelis Karkaletsis, Dietrich Klakow, Jean-Michel Renders. 1966-1970 [doi]
- Combining Language Resources Into A Grammar-Driven Swedish ParserMalin Ahlberg, Ramona Enache. 1971-1976 [doi]
- The Icelandic Parsed Historical Corpus (IcePaHC)Eiríkur Rögnvaldsson, Anton Karl Ingason, Einar Freyr Sigurðsson, Joel Wallenberg. 1977-1984 [doi]
- A treebank-based study on the influence of Italian word order on parsing performanceAnita Alicante, Cristina Bosco, Anna Corazza, Alberto Lavelli. 1985-1992 [doi]
- Effort of Genre Variation and Prediction of System PerformanceDong Wang, Fei Xia. 1993-2000 [doi]
- Statistical Section Segmentation in Free-Text Clinical RecordsMichael Tepper, Daniel Capurro, Fei Xia, Lucy Vanderwende, Meliha Yetisgen-Yildiz. 2001-2008 [doi]
- A Corpus of Scientific Biomedical Texts Spanning over 168 Years Annotated for UncertaintyRamona Bongelli, Carla Canestrari, Ilaria Riccioni, Andrzej Zuczkowski, Cinzia Buldorini, Ricardo Pietrobon, Alberto Lavelli, Bernardo Magnini. 2009-2014 [doi]
- Foundations of a Multilayer Annotation Framework for Twitter Communications During Crisis EventsWilliam J. Corvey, Sudha Verma, Sarah Vieweg, Martha Palmer, James H. Martin. 2012
- Detecting Japanese Compound Functional Expressions using Canonical/Derivational RelationTakafumi Suzuki, Yusuke Abe, Itsuki Toyota, Takehito Utsuro, Suguru Matsuyoshi, Masatoshi Tsuchiya. 2012
- Págico: Evaluating Wikipedia-based information retrieval in PortugueseCristina Mota, Alberto Simões, Cláudia Freitas, Luís Fernando Costa, Diana Santos. 2015-2022 [doi]
- Applying Random Indexing to Structured Data to Find Contextually Similar WordsDanica Damljanovic, Udo Kruschwitz, M.-Dyaa Albakour, Johann Petrak, Mihai Lupu. 2023-2030 [doi]
- The CONCISUS Corpus of Event SummariesHoracio Saggion, Sandra Szasz. 2031-2037 [doi]
- Building and Exploring Semantic Equivalences ResourcesGracinda Carvalho, David Martins de Matos, Vitor Rocio. 2038-2042 [doi]
- The TARSQI ToolkitMarc Verhagen, James Pustejovsky. 2043-2048 [doi]
- From medical language processing to BioNLP domainGabriella Pardelli, Manuela Sassi, Sara Goggi, Stefania Biagioni. 2049-2055 [doi]
- Evaluation of a Complex Information Extraction Application in Specific DomainRomaric Besançon, Olivier Ferret, Ludovic Jean-Louis. 2056-2063 [doi]
- A methodology for the extraction of information about the usage of formulaic expressions in scientific textsHannah Kermes. 2064-2068 [doi]
- Structural alignment of plain text booksAndré Santos, José João Almeida, Nuno Ramos Carvalho. 2069-2074 [doi]
- Dependency parsing for interaction detection in pharmacogenomicsGerold Schneider, Fabio Rinaldi, Simon Clematide. 2075-2082 [doi]
- A data and analysis resource for an experiment in text mining a collection of micro-blogs on a political topicWilliam J. Black, Rob Procter, Steven Gray 0002, Sophia Ananiadou. 2083-2088 [doi]
- A Universal Part-of-Speech TagsetSlav Petrov, Dipanjan Das, Ryan T. McDonald. 2089-2096 [doi]
- Improving corpus annotation productivity: a method and experiment with interactive taggingAtro Voutilainen. 2097-2102 [doi]
- Lemmatising Serbian as Category Tagging with Bidirectional Sequence ClassificationAndrea Gesmundo, Tanja Samardzic. 2103-2106 [doi]
- Joint Segmentation and POS Tagging for Arabic Using a CRF-based ClassifierSouhir Gahbiche-Braham, Hélène Bonneau-Maynard, Thomas Lavergne, François Yvon. 2107-2113 [doi]
- Boosting statistical tagger accuracy with simple rule-based grammarsMans Hulden, Jerid Francom. 2114-2117 [doi]
- NeoTag: a POS Tagger for Grammatical Neologism DetectionMaarten Janssen. 2118-2124 [doi]
- Integrating NLP Tools in a Distributed Environment: A Case Study Chaining a Tagger with a Dependency ParserFrancesco Rubino, Francesca Frontini, Valeria Quochi. 2125-2131 [doi]
- Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation StudiesBruno Cartoni, Thomas Meyer. 2132-2137 [doi]
- Can Statistical Post-Editing with a Small Parallel Corpus Save a Weak MT Engine?Marianna J. Martindale. 2138-2142 [doi]
- BLEU Evaluation of Machine-Translated English-Croatian LegislationSanja Seljan, Marija Brkic, Tomislav Vicic. 2143-2148 [doi]
- Chinese Characters Mapping Table of Japanese, Traditional Chinese and Simplified ChineseChenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, Sadao Kurohashi. 2149-2152 [doi]
- Free/Open Source Shallow-Transfer Based Machine Translation for Spanish and AragoneseJuan Pablo Martínez Cortés, Jim O'Regan, Francis M. Tyers. 2153-2157 [doi]
- Automatic MT Error Analysis: Hjerson Helping AddicterJan Berka, Ondrej Bojar, Mark Fishel, Maja Popovic, Daniel Zeman. 2158-2163 [doi]
- Re-ordering Source Sentences for SMTAmit Sangodkar, Om Damani. 2164-2171 [doi]
- An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in SMTÂngela Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, Luísa Coheur. 2172-2176 [doi]
- Word Alignment for English-Turkish Language PairMehmet Talha Çakmak, Süleyman Acar, Gülsen Eryigit. 2177-2180 [doi]
- PEXACC: A Parallel Sentence Mining Algorithm from Comparable CorporaRadu Ion. 2181-2188 [doi]
- A Richly Annotated, Multilingual Parallel Corpus for Hybrid Machine TranslationEleftherios Avramidis, Marta R. Costa-Jussà, Christian Federmann, Josef van Genabith, Maite Melero, Pavel Pecina. 2189-2193 [doi]
- Automatic word alignment tools to scale production of manually aligned parallel textsStephen Grimes, Katherine Peterson, Xuansong Li. 2194-2198 [doi]
- Design and compilation of a specialized Spanish-German parallel corpusCarla Parra Escartín. 2199-2206 [doi]
- A Distributed Resource Repository for Cloud-Based Machine TranslationJörg Tiedemann, Dorte Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, Matthias Zumpe. 2207-2213 [doi]
- Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUSJörg Tiedemann. 2214-2218 [doi]
- The Polish Sejm CorpusMaciej Ogrodniczuk. 2219-2223 [doi]
- From keystrokes to annotated process data: Enriching the output of Inputlog with linguistic informationLieve Macken, Véronique Hoste, Mariëlle Leijten, Luuk Van Waes. 2224-2229 [doi]
- A Curated Database for Linguistic Research: The Test Case of Cimbrian VarietiesMaristella Agosti, Birgit Alber, Giorgio Maria Di Nunzio, Marco Dussin, Stefan Rabanus, Alessandra Tomaselli. 2230-2236 [doi]
- Introducing the Reference Corpus of Contemporary Portuguese OnlineMichel Généreux, Iris Hendrickx, Amália Mendes. 2237-2244 [doi]
- A Basic Language Resource Kit for PersianMojgan Seraji, Beáta Megyesi, Joakim Nivre. 2245-2252 [doi]
- Collecting and Analysing Chats and Tweets in SoNaREric Sanders. 2253-2256 [doi]
- The goo300k corpus of historical SloveneTomaz Erjavec. 2257-2260 [doi]
- Kitten: a tool for normalizing HTML and extracting its textual contentMathieu-Henri Falco, Véronique Moriceau, Anne Vilnat. 2261-2267 [doi]
- Collection of a corpus of Dutch SMSMaaske Treurniet, Orphée De Clercq, Henk van den Heuvel, Nelleke Oostdijk. 2268-2273 [doi]
- RIDIRE-CPI: an Open Source Crawling and Processing Infrastructure for Supervised Web-Corpora BuildingAlessandro Panunzi, Marco Fabbri, Massimo Moneglia, Lorenzo Gregori, Samuele Paladini. 2274-2279 [doi]
- The Minho Quotation ResourceBrett Drury, José João Almeida. 2280-2285 [doi]
- Evaluating Query Languages for a Corpus Processing SystemElena Frick, Carsten Schnober, Piotr Banski. 2286-2294 [doi]
- QurSim: A corpus for evaluation of relatedness in short textsAbdul-Baquee M. Sharaf, Eric Atwell. 2295-2302 [doi]
- EVALIEX - A Proposal for an Extended Evaluation Methodology for Information Extraction SystemsChristina Feilmayr, Birgit Pröll, Elisabeth Linsmayr. 2303-2310 [doi]
- A Rough Set Formalization of Quantitative Evaluation with AmbiguityPatrick Paroubek, Xavier Tannier. 2311-2317 [doi]
- The Influence of Corpus Quality on Statistical Measurements on Language ResourcesThomas Eckart, Uwe Quasthoff, Dirk Goldhahn. 2318-2321 [doi]
- Identifying Nuggets of Information in GALE Distillation EvaluationOlga Babko-Malaya, Greg P. Milette, Michael K. Schneider, Sarah Scogin. 2322-2327 [doi]
- NTUSocialRec: An Evaluation Dataset Constructed from Microblogs for Recommendation Applications in Social NetworksChieh-Jen Wang, Shuk-Man Cheng, Lung-Hao Lee, Hsin-Hsi Chen, Wen-Shen Liu, Pei-Wen Huang, Shih-Peng Lin. 2328-2332 [doi]
- SUTAV: A Turkish Audio-Visual DatabaseIbrahim Saygin Topkaya, Hakan Erdogan. 2334-2337 [doi]
- Multimodal Behaviour and Feedback in Different Types of InteractionCostanza Navarretta, Patrizia Paggio. 2338-2342 [doi]
- A Parallel Corpus of Music and Lyrics Annotated with EmotionsCarlo Strapparava, Rada Mihalcea, Alberto Battocchi. 2343-2346 [doi]
- Building a Multimodal Laughter Database for Emotion RecognitionMerlin Teodosia Suarez, Jocelynn Cu, Madelene Sta. Maria. 2347-2350 [doi]
- A Speech and Gesture Spatial Corpus in Assisted LivingDimitra Anastasiou. 2351-2354 [doi]
- The Twins Corpus of Museum Visitor QuestionsPriti Aggarwal, Ron Artstein, Jillian Gerten, Athanasios Katsamanis, Shrikanth Narayanan, Angela Nazarian, David R. Traum. 2355-2361 [doi]
- Korean Children's Spoken English Corpus and an Analysis of its Pronunciation VariabilityHyejin Hong, SunHee Kim, Minhwa Chung. 2362-2365 [doi]
- Corpus of Children Voices for Mid-level Markers and Affect Bursts AnalysisMarie Tahon, Agnes Delaborde, Laurence Devillers. 2366-2369 [doi]
- A large scale annotated child language construction databaseAline Villavicencio, Beracah Yankama, Marco Idiart, Robert C. Berwick. 2370-2374 [doi]
- Morphosyntactic Analysis of the CHILDES and TalkBank CorporaBrian MacWhinney. 2375-2380 [doi]
- Light Verb Constructions in the SzegedParalellFX English-Hungarian Parallel CorpusVeronika Vincze. 2381-2388 [doi]
- Measuring the compositionality of NV expressions in Basque by means of distributional similarity techniquesAntton Gurrutxaga, Iñaki Alegria. 2389-2394 [doi]
- Analyzing and Aligning German compound nounsMarion Weller, Ulrich Heid. 2395-2400 [doi]
- Automatic Term Recognition Needs Multiple EvidenceNatalia V. Loukachevitch. 2401-2407 [doi]
- Constraint Based Description of Polish Multiword ExpressionsRoman Kurc, Maciej Piasecki, Bartosz Broda. 2408-2413 [doi]
- Recognition of Nonmanual Markers in American Sign Language (ASL) Using Non-Parametric Adaptive 2D-3D Face TrackingDimitris N. Metaxas, Bo Liu, Fei Yang, Peng Yang, Nicholas Michael, Carol Neidle. 2414-2420 [doi]
- Comparing computer vision analysis of signed language video with motion capture recordingsMatti Karppa, Tommi Jantunen, Ville Viitaniemi, Jorma Laaksonen, Birgitta Burger, Danny De Weerdt. 2421-2425 [doi]
- DEGELS1: A comparable corpus of French Sign Language and co-speech gesturesAnnelies Braffort, Leïla Boutora. 2426-2429 [doi]
- Semi-Automatic Sign Language Corpora Annotation using Lexical Representations of SignsMatilde Gonzalez, Michael Filhol, Christophe Collet. 2430-2434 [doi]
- A platform-independent user-friendly dictionary from Italian to LISUmar Shoaib, Nadeem Ahmad, Paolo Prinetto, Gabriele Tiotto. 2435-2438 [doi]
- Representing the Translation Relation in a Bilingual WordnetJyrki Niemi, Krister Lindén. 2439-2446 [doi]
- Building a multilingual parallel corpus for human usersAlexandr Rosen, Martin Vavrín. 2447-2452 [doi]
- HunOr: A Hungarian-Russian Parallel CorpusMartina Katalin Szabó, Veronika Vincze, István Nagy T.. 2453-2458 [doi]
- Mining Hindi-English Transliteration Pairs from Online Hindi LyricsKanika Gupta, Monojit Choudhury, Kalika Bali. 2459-2465 [doi]
- Dbnary: Wiktionary as a LMF based Multilingual RDF networkGilles Sérasset. 2466-2472 [doi]
- FreeLing 3.0: Towards Wider MultilingualityLluís Padró, Evgeny Stanilovsky. 2473-2479 [doi]
- Bulgarian X-language Parallel CorpusSvetla Koeva, Ivelina Stoyanova, Rositsa Dekova, Borislav Rizov, Angel Genov. 2480-2486 [doi]
- Automatically Generated Online DictionariesEniko Héja, Dávid Takács. 2487-2493 [doi]
- Feedback in Nordic First-Encounters: a Comparative StudyCostanza Navarretta, Elisabeth Ahlsén, Jens Allwood, Kristiina Jokinen, Patrizia Paggio. 2494-2499 [doi]
- MultiUN v2: UN Documents with Multilingual AlignmentsYu Chen, Andreas Eisele. 2500-2504 [doi]
- Customization of the Europarl Corpus for Translation StudiesZahurul Islam, Alexander Mehler. 2505-2510 [doi]
- Accessing and standardizing Wiktionary lexical entries for the translation of labels in Cultural Heritage taxonomiesThierry Declerck, Karlheinz Mörth, Piroska Lendvai. 2511-2514 [doi]
- A Mandarin-English Code-Switching CorpusYing Li, Yue Yu, Pascale Fung. 2515-2519 [doi]
- A Fast, Memory Efficient, Scalable and Multilingual Dictionary RetrieverPaulo Fernandes, Lucelene Lopes, Carlos Augusto Prolo, Afonso Sales, Renata Vieira. 2520-2524 [doi]
- Multilingual Central Repository version 3.0Aitor Gonzalez-Agirre, Egoitz Laparra, German Rigau. 2525-2529 [doi]
- A good space: Lexical predictors in word space evaluationChristian Smith, Henrik Danielsson, Arne Jönsson. 2530-2535 [doi]
- Creation and use of Language Resources in a Question-Answering eHealth SystemUlrich Andersen, Anna Braasch, Lina Henriksen, Csaba Huszka, Anders Johannsen, Lars Kayser, Bente Maegaard, Ole Norgaard, Stefan Schulz, Jürgen Wedekind. 2536-2542 [doi]
- Effects of Document Clustering in Modeling Wikipedia-style Term DescriptionsAtsushi Fujii, Yuya Fujii, Takenobu Tokunaga. 2543-2546 [doi]
- Evaluating Multi-focus Natural Language Queries over Data ServicesSilvia Quarteroni, Vincenzo Guerrisi, Pietro La Torre. 2547-2552 [doi]
- Summarizing a multimodal set of documents in a Smart RoomMaría Fuentes Fort, Horacio Rodríguez, Jordi Turmo. 2553-2558 [doi]
- LAST MINUTE: a Multimodal Corpus of Speech-based User-Companion InteractionsDietmar Rösner, Jörg Frommer, Rafael Friesen, Matthias Haase, Julia Lange, Mirko Otto. 2559-2566 [doi]
- Annotating Football Matches: Influence of the Source Medium on Manual AnnotationKarën Fort, Vincent Claveau. 2567-2572 [doi]
- Creating HAVIC: Heterogeneous Audio Visual Internet CollectionStephanie Strassel, Amanda Morris, Jonathan G. Fiscus, Christopher Caruso, Haejoong Lee, Paul Over, James Fiumara, Barbara Shaw, Brian Antonishek, Martial Michel. 2573-2577 [doi]
- MULTIPHONIA: a MULTImodal database of PHONetics teaching methods in classroom InterActionsCharlotte Alazard, Corine Astésano, Michel Billières. 2578-2583 [doi]
- Mapping WordNet to the Kyoto ontologyEgoitz Laparra, German Rigau, Piek Vossen. 2584-2589 [doi]
- Constructing a Class-Based Lexical Dictionary using Interactive Topic ModelsKugatsu Sadamitsu, Kuniko Saito, Kenji Imamura, Yoshihiro Matsuo. 2590-2595 [doi]
- Adding Morpho-semantic Relations to the Romanian WordnetVerginica Barbu Mititelu. 2596-2601 [doi]
- An ontological approach to model and query multimodal concurrent linguistic annotationsJulien Seinturier, Elisabeth Murisasco, Emmanuel Bruno, Philippe Blache. 2602-2605 [doi]
- The IMAGACT Cross-linguistic Ontology of Action. A new infrastructure for natural language disambiguationMassimo Moneglia, Monica Monachini, Omar Calabrese, Alessandro Panunzi, Francesca Frontini, Gloria Gagliardi, Irene Russo. 2606-2613 [doi]
- Towards a methodology for automatic identification of hypernyms in the definitions of large-scale dictionaryInga Gheorghita, Jean-Marie Pierrel. 2614-2618 [doi]
- Collaborative semantic editing of linked data lexicaJohn McCrae, Elena Montiel-Ponsoda, Philipp Cimiano. 2619-2625 [doi]
- Ontoterminology: How to unify terminology and ontology into a single paradigmChristophe Roche. 2626-2630 [doi]
- Representation of linguistic and domain knowledge for second language learning in virtual worldsAlexandre Denis, Ingrid Falk, Claire Gardent, Laura Perez-Beltrachini. 2631-2635 [doi]
- A Treebank-driven Creation of an OntoValence Verb lexicon for BulgarianPetya Osenova, Kiril Simov, Laska Laskova, Stanislava Kancheva. 2636-2640 [doi]
- Creation of a bottom-up corpus-based ontology for Italian LinguisticsElisa Bianchi, Mirko Tavosanis, Emiliano Giovannetti. 2641-2647 [doi]
- Visualizing word senses in WordNet AtlasMatteo Abrate, Clara Bacciu. 2648-2652 [doi]
- A contrastive review of paraphrase acquisition techniquesHouda Bouamor, Aurélien Max, Gabriel Illouz, Anne Vilnat. 2653-2658 [doi]
- Chinese Whispers: Cooperative Paraphrase AcquisitionMatteo Negri, Yashar Mehdad, Alessandro Marchetti, Danilo Giampiccolo, Luisa Bentivogli. 2659-2665 [doi]
- Diversifiable Bootstrapping for Acquiring High-Coverage Paraphrase ResourceHideki Shima, Teruko Mitamura. 2666-2673 [doi]
- SemScribe: Natural Language Generation for Medical ReportsSebastian Varges, Heike Bieler, Manfred Stede, Lukas C. Faulstich, Kristin Irsig, Malik Atalla. 2674-2681 [doi]
- Item Development and Scoring for Japanese Oral Proficiency TestingHitokazu Matsushita, Deryle Lonsdale. 2682-2689 [doi]
- Evaluating Appropriateness Of System Responses In A Spoken CALL GameManny Rayner, Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach. 2690-2694 [doi]
- Spontaneous Speech Corpora for language learners of Spanish, Chinese and JapaneseAntonio Moreno-Sandoval, Leonardo Campillos Llanos, Yang Dong, Emi Takamori, José María Guirao, Khaled F. Shaalan, Paula Gozalo, Chieko Kimura, Kengo Matsui, Marta Garrote Salazar. 2695-2701 [doi]
- The DISCO ASR-based CALL system: practicing L2 oral skills and beyondHelmer Strik, Jozef Colpaert, Joost van Doremalen, Catia Cucchiarini. 2702-2707 [doi]
- A Tool for Extracting Conversational ImplicaturesMarta Tatu, Dan I. Moldovan. 2708-2715 [doi]
- Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and PronounsAndrei Popescu-Belis, Thomas Meyer, Jeevanthi Liyanapathirana, Bruno Cartoni, Sandrine Zufferey. 2716-2720 [doi]
- Annotating Story Timelines as Temporal Dependency StructuresSteven Bethard, Oleksandr Kolomiyets, Marie-Francine Moens. 2721-2726 [doi]
- An empirical resource for discovering cognitive principles of discourse organisation: the ANNODIS corpusStergos D. Afantenos, Nicholas Asher, Farah Benamara, Myriam Bras, Cécile Fabre, Mai Ho-Dac, Anne Le Draoulec, Philippe Muller, Marie-Paule Péry-Woodley, Laurent Prévot, Josette Rebeyrolles, Ludovic Tanguy, Marianne Vergez-Couret, Laure Vieu. 2727-2734 [doi]
- HamleDT: To Parse or Not to Parse?Daniel Zeman, David Marecek, Martin Popel, Loganathan Ramasamy, Jan Stepánek, Zdenek Zabokrtský, Jan Hajic. 2735-2741 [doi]
- Evaluating and improving syntactic lexica by plugging them within a parserElsa Tolone, Benoît Sagot, Éric Villemonte de la Clergerie. 2742-2749 [doi]
- Efficient Dependency Graph Matching with the IMS Open Corpus WorkbenchThomas Proisl, Peter Uhrig. 2750-2756 [doi]
- MaltOptimizer: A System for MaltParser OptimizationMiguel Ballesteros, Joakim Nivre. 2757-2763 [doi]
- Investigating Engagement - intercultural and technological aspects of the collection, analysis, and use of the Estonian Multiparty Conversational video dataKristiina Jokinen, Silvi Tenjes. 2764-2769 [doi]
- DISLOG: A logic-based language for processing discourse structuresPatrick Saint-Dizier. 2770-2777 [doi]
- A Repository of Rules and Lexical Resources for Discourse Structure Analysis: the Case of Explanation StructuresSarah Bourse, Patrick Saint-Dizier. 2778-2785 [doi]
- Feature Discovery for Diachronic Register Analysis: a Semi-Automatic ApproachStefania Degaetano-Ortlieb, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Elke Teich. 2786-2790 [doi]
- Improving the Recall of a Discourse Parser by Constraint-based PostprocessingSucheta Ghosh, Richard Johansson, Giuseppe Riccardi, Sara Tonelli. 2791-2794 [doi]
- Annotating dropped pronouns in Chinese newswire textElizabeth Baran, Yaqin Yang, Nianwen Xue. 2795-2799 [doi]
- Alternative Lexicalizations of Discourse Connectives in CzechMagdalena Rysova. 2800-2807 [doi]
- METU Turkish Discourse Bank BrowserUtku Sirin, Ruket Çakici, Deniz Zeyrek. 2808-2812 [doi]
- DramaBank: Annotating Agency in Narrative DiscourseDavid Elson. 2813-2819 [doi]
- Multi-Layer Discourse Annotation of a Dutch Text CorpusGisela Redeker, Ildikó Berzlánovich, Nynke van der Vliet, Gosse Bouma, Markus Egg. 2820-2825 [doi]
- Clause-based Discourse Segmentation of Arabic TextsIskandar Keskes, Farah Benamara, Lamia Hadrich Belguith. 2826-2832 [doi]
- Project FLY: a multidisciplinary project within LinguisticsMariana Gomes, Ana Guilherme, Leonor Tavares, Rita Marquilhas. 2833-2837 [doi]
- Revealing Contentious Concepts Across Social GroupsChing-Sheng Lin, Zumrut Akcam, Samira Shaikh, Sharon Gower Small, Ken Stahl, Tomek Strzalkowski, Nick Webb. 2838-2841 [doi]
- Customizable SCF Acquisition in ItalianTommaso Caselli, Francesco Rubino, Francesca Frontini, Irene Russo, Valeria Quochi. 2842-2848 [doi]
- Large Scale Lexical AnalysisGregor Thurmair, Vera Aleksic, Christoph Schwarz. 2849-2855 [doi]
- Extending the adverbial coverage of a French morphological lexiconElsa Tolone, Stavroula Voyatzi, Claude Martineau, Matthieu Constant. 2856-2862 [doi]
- Corpus based Semi-Automatic Extraction of Persian Compound Verbs and their RelationsSomayeh Bagherbeygi, Mehrnoush Shamsfard. 2863-2867 [doi]
- Extending the MPC corpus to Chinese and Urdu - A Multiparty Multi-Lingual Chat Corpus for Modeling Social Phenomena in LanguageTing Liu, Samira Shaikh, Tomek Strzalkowski, George Aaron Broadwell, Jennifer Stromer-Galley, Sarah M. Taylor, Umit Boz, Xiaoai Ren, Jingsi Wu. 2868-2873 [doi]
- Multimedia database of the cultural heritage of the BalkansIvana Tanasijevic, Biljana Sikimic, Gordana Pavlovic-Lazetic. 2874-2881 [doi]
- YADAC: Yet another Dialectal Arabic CorpusRania Al-Sabbagh, Roxana Girju. 2882-2889 [doi]
- The Trilingual ALLEGRA Corpus: Presentation and Possible Use for Lexicon InductionYves Scherrer, Bruno Cartoni. 2890-2896 [doi]
- Beyond SoNaR: towards the facilitation of large corpus building effortsMartin Reynaert, Ineke Schuurman, Véronique Hoste, Nelleke Oostdijk, Maarten van Gompel. 2897-2904 [doi]
- The New IDS Corpus Analysis Platform: Challenges and ProspectsPiotr Banski, Peter M. Fischer 0002, Elena Frick, Erik Ketzan, Marc Kupietz, Carsten Schnober, Oliver Schonefeld, Andreas Witt. 2905-2911 [doi]
- A Tool/Database Interface for Multi-Level AnalysesKurt Eberle, Kerstin Eckart, Ulrich Heid, Boris Haselbach. 2912-2916 [doi]
- CALBC: Releasing the Final CorporaSenay Kafkas, Ian Lewin, David Milward, Erik M. van Mulligen, Jan A. Kors, Udo Hahn, Dietrich Rebholz-Schuhmann. 2923-2926 [doi]
- Language Richness of the WebMartin Majlis, Zdenek Zabokrtský. 2927-2934 [doi]
- Cloud Logic Programming for Integrating Language Technology ResourcesMarkus Forsberg, Torbjörn Lager. 2935-2940 [doi]
- Dynamic web service deployment in a cloud environmentMarc Kemps-Snijders, Matthijs Brouwer, Jan Pieter Kunst, Tom Visser. 2941-2944 [doi]
- Word Sketches for TurkishBharat Ram Ambati, Siva Reddy, Adam Kilgarriff. 2945-2950 [doi]
- Service Composition Scenarios for Task-Oriented TranslationChunqi Shi, Donghui Lin, Toru Ishida. 2951-2958 [doi]
- Linguistic Analysis Processing Line for BulgarianAleksandar Savkov, Laska Laskova, Stanislava Kancheva, Petya Osenova, Kiril Simov. 2959-2964 [doi]
- On the Way to a Legal Sharing of Web Applications in NLPVictoria Arranz, Olivier Hamon. 2965-2970 [doi]
- Collaborative Development and Evaluation of Text-processing Workflows in a UIMA-supported Web-based WorkbenchRafal Rak, Andrew Rowley, Sophia Ananiadou. 2971-2976 [doi]
- The SERENOA Project: Multidimensional Context-Aware Adaptation of Service Front-EndsJavier Caminero, María del Carmen Rodríguez Gancedo, Jean Vanderdonckt, Fabio Paternò, Jörg Rett, Dave Raggett, Jean-Loup Comeliau, Ignacio Marín 0003. 2977-2984 [doi]
- Concept-based Selectional Preferences and Distributional Representations from Wikipedia ArticlesAlex Judea, Vivi Nastase, Michael Strube. 2985-2990 [doi]
- Associative and Semantic Features Extracted From Web-Harvested CorporaElias Iosif, Maria Giannoudaki, Eric Fosler-Lussier, Alexandros Potamianos. 2991-2998 [doi]
- Buildind a Resource of Patterns Using Semantic TypesOctavian Popescu. 2999-3006 [doi]
- CLCM - A Linguistic Resource for Effective Simplification of Instructions in the Crisis Management Domain and its EvaluationsIrina Temnikova, Constantin Orasan, Ruslan Mitkov. 3007-3014 [doi]
- A Framework for Evaluating Text CorrectionRobert Dale, George Narroway. 3015-3018 [doi]
- Typing Race Games as a Method to Create Spelling Error CorporaPaul Rodrigues, C. Anton Rytting. 3019-3024 [doi]
- The MASC Word Sense CorpusRebecca J. Passonneau, Collin F. Baker, Christiane Fellbaum, Nancy Ide. 3025-3030 [doi]
- Addressing polysemy in bilingual lexicon extraction from comparable corporaDarja Fiser, Nikola Ljubesic, Ozren Kubelka. 3031-3035 [doi]
- Empirical Comparisons of MASC Word Sense AnnotationsGerard de Melo, Collin F. Baker, Nancy Ide, Rebecca J. Passonneau, Christiane Fellbaum. 3036-3043 [doi]
- TIMEN: An Open Temporal Expression Normalisation ResourceHector Llorens, Leon Derczynski, Robert J. Gaizauskas, Estela Saquete. 3044-3051 [doi]
- Annotating Spatial Containment Relations Between EventsKirk Roberts, Travis Goodwin, Sanda M. Harabagiu. 3052-3059 [doi]
- The Role of Model Testing in Standards Development: The Case of ISO-SpaceJames Pustejovsky, Jessica Moszkowicz. 3060-3063 [doi]
- Towards Emotion and Affect Detection in the Multimodal LAST MINUTE CorpusJörg Frommer, Bernd Michaelis, Dietmar Rösner, Andreas Wendemuth, Rafael Friesen, Matthias Haase, Manuela Kunze, Rico Andrich, Julia Lange, Axel Panning, Ingo Siegert. 3064-3069 [doi]
- Building a fine-grained subjectivity lexicon from a web corpusIsa Maks, Piek Vossen. 3070-3076 [doi]
- Learning Sentiment Lexicons in SpanishVerónica Pérez-Rosas, Carmen Banea, Rada Mihalcea. 3077-3081 [doi]
- Assigning Connotation Values to EventsTommaso Caselli, Irene Russo, Francesco Rubino. 3082-3089 [doi]
- Cost and Benefit of Using WordNet Senses for Sentiment AnalysisBalamuraliar, Aditya Joshi, Pushpak Bhattacharyya. 3090-3097 [doi]
- Linguistic Resources for Entity Linking Evaluation: from Monolingual to Cross-lingualXuansong Li, Stephanie Strassel, Heng Ji, Kira Griffitt, Joe Ellis. 3098-3105 [doi]
- Creating and Curating a Cross-Language Person-Entity Linking CollectionDawn Lawrie, James Mayfield, Paul McNamee, Douglas W. Oard. 3106-3110 [doi]
- International Multicultural Name Matching Competition: Design, Execution, Results, and Lessons LearnedKeith J. Miller, Elizabeth Schroeder Richerson, Sarah McLeod, James Finley, Aaron Schein. 3111-3117 [doi]
- An Empirical Study of the Occurrence and Co-Occurrence of Named Entities in Natural Language CorporaK. Saravanan, Monojit Choudhury, Raghavendra Udupa, A. Kumaran. 3118-3125 [doi]
- Extended Named Entities Annotation on OCRed Documents: From Corpus Constitution to Evaluation CampaignOlivier Galibert, Sophie Rosset, Cyril Grouin, Pierre Zweigenbaum, Ludovic Quintard. 3126-3131 [doi]
- Making Ellipses Explicit in Dependency Conversion for a German TreebankWolfgang Seeker, Jonas Kuhn. 3132-3139 [doi]
- A Grammar-informed Corpus-based Sentence Database for Linguistic and Computational StudiesHongzhi Xu, Helen Kai-Yun Chen, Chu-Ren Huang, Qin Lu, Dingxu Shi, Tin Shing Chiu. 3140-3144 [doi]
- A Reference Dependency Bank for Analyzing Complex PredicatesTafseer Ahmed, Miriam Butt, Annette Hautli, Sebastian Sulger. 3145-3152 [doi]
- Announcing Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0Jan Hajic, Eva Hajicová, Jarmila Panevová, Petr Sgall, Ondrej Bojar, Silvie Cinková, Eva Fucíková, Marie Mikulová, Petr Pajas, Jan Popelka, Jirí Semecký, Jana Sindlerová, Jan Stepánek, Josef Toman, Zdenka Uresová, Zdenek Zabokrtský. 3153-3160 [doi]
- Example-Based Treebank QueryingLiesbeth Augustinus, Vincent Vandeghinste, Frank Van Eynde. 3161-3167 [doi]
- A Cross-Lingual Dictionary for English Wikipedia ConceptsValentin I. Spitkovsky, Angel X. Chang. 3168-3175 [doi]
- A database of semantic clusters of verb usagesSilvie Cinková, Martin Holub, Adam Rambousek, Lenka Smejkalová. 3176-3183 [doi]
- Is it Useful to Support Users with Lexical Resources? A User StudyErnesto William De Luca. 3184-3189 [doi]
- A review corpus annotated for negation, speculation and their scopeNatalia Konstantinova, Sheila C. M. de Sousa, Noa P. Cruz Díaz, Manuel J. Maña López, Maite Taboada, Ruslan Mitkov. 3190-3195 [doi]
- Developing a large semantically annotated corpusValerio Basile, Johan Bos, Kilian Evang, Noortje Venhuizen. 3196-3200 [doi]
- Le Petit Prince in UNLRonaldo Martins. 3201-3204 [doi]
- A generic formalism to represent linguistic corpora in RDF and OWL/DLChristian Chiarcos. 3205-3212 [doi]
- A Database of Attribution RelationsSilvia Pareti. 3213-3217 [doi]
- KPWr: Towards a Free Corpus of PolishBartosz Broda, Michal Marcinczuk, Marek Maziarz, Adam Radziszewski, Adam Wardynski. 3218-3222 [doi]
- Construction of the Turkish National Corpus (TNC)Yesim Aksan, Mustafa Aksan, Ahmet Koltuksuz, Taner Sezer, Ümit Mersinli, Umut Ufuk Demirhan, Hakan Yilmazer, Gülsüm Atasoy, Seda Öz, Ipek Yildiz, Özlem Kurtoglu. 3223-3227 [doi]
- Building a learner corpusJirka Hana, Alexandr Rosen, Barbora Stindlová, Petr Jäger. 3228-3232 [doi]
- Pedagogical stances and their multimodal signalsIsabella Poggi, Francesca D'Errico, Giovanna Leone. 3233-3240 [doi]
- Annotated Corpora for Word Alignment between Japanese and English and its Evaluation with MAP-based Word AlignerTsuyoshi Okita. 3241-3248 [doi]
- Ubiquitous Usage of a Broad Coverage French Corpus: Processing the Est Republicain corpusDjamé Seddah, Marie Candito, Benoît Crabbé, Enrique Henestroza Anguiano. 3249-3254 [doi]
- Federated Search: Towards a Common Search InfrastructureHerman Stehouwer, Matej Durco, Eric Auer, Daan Broeder. 3255-3259 [doi]
- Proper Language Resource CentersWillem Elbers, Daan Broeder, Dieter Van Uytvanck. 3260-3263 [doi]
- The Language Archive - a new hub for language resourcesSebastian Drude, Daan Broeder, Paul Trilsbeek, Peter Wittenburg. 3264-3267 [doi]
- LAMP: A Multimodal Web Platform for Collaborative Linguistic AnalysisKais Dukes, Eric Atwell. 3268-3275 [doi]
- An NLP Curator (or: How I Learned to Stop Worrying and Love NLP Pipelines)James Clarke, Vivek Srikumar, Mark Sammons, Dan Roth. 3276-3283 [doi]
- Using Language Resources in Humanities researchMarta Villegas, Núria Bel, Carlos Gonzalo, Amparo Moreno, Nuria Simelio. 3284-3288 [doi]
- Glottolog/Langdoc: Increasing the visibility of grey literature for low-density languagesSebastian Nordhoff, Harald Hammarström. 3289-3294 [doi]
- The Australian National Corpus: National Infrastructure for Language ResourcesSteve Cassidy, Michael Haugh, Pam Peters, Mark Fallu. 3295-3299 [doi]
- META-SHARE v2: An Open Network of Repositories for Language Resources including Data and ToolsChristian Federmann, Ioanna Giannopoulou, Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli, Marc Schröder. 3300-3303 [doi]
- Linguagrid: a network of Linguistic and Semantic Services for the Italian LanguageAlessio Bosca, Luca Dini, Milen Kouylekov, Marco Trevisan. 3304-3307 [doi]
- Versatile Speech Databases for High Quality Synthesis for BasqueIñaki Sainz, Daniel Erro, Eva Navas, Inma Hernáez, Jon Sánchez, Ibon Saratxaga, Igor Odriozola. 3308-3312 [doi]
- Building a synchronous corpus of acoustic and 3D facial marker data for adaptive audio-visual speech synthesisDietmar Schabus, Michael Pucher, Gregor Hofer. 3313-3316 [doi]
- Building Text-To-Speech Voices in the CloudAlistair Conkie, Thomas Okken, Yeon-Jun Kim, Giuseppe Di Fabbrizio. 3317-3321 [doi]
- Building Synthetic Voices in the META-NET FrameworkEmília Garcia Casademont, Antonio Bonafonte, Asunción Moreno. 3322-3326 [doi]
- Building Text-to-Speech Systems for Resource Poor LanguagesNur-Hana Samsudin, Mark G. Lee. 3327-3334 [doi]
- Evaluating expressive speech synthesis from audiobook corpora for conversational phrasesÉva Székely, João P. Cabral, Mohamed Abou-Zleikha, Peter Cahill, Julie Carson-Berndsen. 3335-3339 [doi]
- Body-conductive acoustic sensors in human-robot communicationPanikos Heracleous, Carlos Toshinori Ishi, Takahiro Miyashita, Norihiro Hagita. 3340-3344 [doi]
- Balanced data repository of spontaneous spoken CzechLucie Válková, Martina Waclawicová, Michal Kren. 3345-3349 [doi]
- NKI-CCRT Corpus - Speech Intelligibility Before and After Advanced Head and Neck Cancer Treated with Concomitant ChemoradiotherapyRenee Peje Clapham, Lisette van der Molen, R. J. J. H. van Son, Michiel van den Brekel, Frans J. M. Hilgers. 3350-3355 [doi]
- Sense Meets Nonsense - Sense Meets Nonsense - a dual-layer Danish speech corpus for perception studiesThomas Ulrich Christiansen, Peter Juel Henrichsen. 3356-3361 [doi]
- SMALLWorlds - Multilingual Content-Controlled MonologuesPeter Juel Henrichsen, Marcus Uneson. 3362-3368 [doi]
- A Parameterized and Annotated Spoken Dialog Corpus of the CMU Let's Go Bus Information SystemAlexander Schmitt, Stefan Ultes, Wolfgang Minker. 3369-3373 [doi]
- Speech and Language Resources for LVCSR of RussianSergey Zablotskiy, Alexander Shvets, Maxim Sidorov, Eugene Semenkin, Wolfgang Minker. 3374-3377 [doi]
- Dysarthric Speech Database for Development of QoLT Software TechnologyDae-Lim Choi, Bong-Wan Kim, Yeon-Whoa Kim, Yong-Ju Lee, Yongnam Um, Minhwa Chung. 3378-3381 [doi]
- The annotation of the C-ORAL-BRASIL oral through the implementation of the Palavras ParserEckhard Bick, Heliana Mello, Alessandro Panunzi, Tommaso Raso. 3382-3386 [doi]
- The Nordic Dialect CorpusJanne Bondi Johannessen, Joel Priestley, Kristin Hagen, Anders Nøklestad, André Lynum. 3387-3391 [doi]
- ULex: new data models and a mobile environment for corpus enrichmentDafydd Gibbon. 3392-3398 [doi]
- Developing Partially-Transcribed Speech Corpus from Edited TranscriptionsKengo Ohta, Masatoshi Tsuchiya, Seiichi Nakagawa. 3399-3404 [doi]
- LDC Forced AlignerXiaoyi Ma. 3405-3408 [doi]
- The KIT Lecture Corpus for Speech TranslationSebastian Stüker, Florian Kraft, Christian Mohr, Teresa Herrmann, Eunah Cho, Alex Waibel. 3409-3414 [doi]
- Development of Text and Speech database for Hindi and Indian English specific to Mobile Communication environmentShyam Agrawal, Shweta Sinha, Pooja Singh, Jesper Ø. Olsen. 3415-3421 [doi]
- Source-Language Dictionaries Help Non-Expert Users to Enlarge Target-Language Dictionaries for Machine TranslationVíctor M. Sánchez-Cartagena, Miquel Esplà-Gomis, Juan Antonio Pérez-Ortiz. 3422-3429 [doi]
- The ML4HMT Workshop on Optimising the Division of Labour in Hybrid Machine TranslationChristian Federmann, Eleftherios Avramidis, Marta R. Costa-Jussà, Josef van Genabith, Maite Melero, Pavel Pecina. 3430-3435 [doi]
- Alignment-based reordering for SMTMaria Holmqvist, Sara Stymne, Lars Ahrenberg, Magnus Merkel. 3436-3440 [doi]
- Same domain different discourse style - A case study on Language Resources for data-driven Machine TranslationMonica Gavrila, Walther von Hahn, Cristina Vertan. 3441-3446 [doi]
- Automatic Translation of Scholarly Terms into Patent Terms Using Synonym Extraction TechniquesHidetsugu Nanba, Toshiyuki Takezawa, Kiyoko Uchiyama, Akiko Aizawa. 3447-3451 [doi]
- Towards a richer wordnet representation of propertiesSanni Nimb, Bolette Sandford Pedersen. 3452-3456 [doi]
- A proposal for improving WordNet DomainsAitor Gonzalez-Agirre, Mauro Castillo, German Rigau. 3457-3462 [doi]
- Corpus+WordNet thesaurus generation for ontology enrichingFernando M. B. M. de Castilho, Roger Granada, Breno Meneghetti, Leonardo Carvalho, Renata Vieira. 3463-3467 [doi]
- Cleaning noisy wordnetsBenoît Sagot, Darja Fiser. 3468-3472 [doi]
- Wordnet extension made simple: A multilingual lexicon-based approach using wiki resourcesValérie Hanoka, Benoît Sagot. 3473-3478 [doi]
- A Survey of Text Mining Architectures and the UIMA StandardMathias Bank, Martin Schierle. 3479-3486 [doi]
- Large Scale Semantic Annotation, Indexing and Search at The National ArchivesDiana Maynard, Mark A. Greenwood. 3487-3494 [doi]
- Expertise Mining for Enterprise Content ManagementGeorgeta Bordea, Sabrina Kirrane, Paul Buitelaar, Bianca O. Pereira. 3495-3498 [doi]
- SemSim: Resources for Normalized Semantic Similarity Computation Using Lexical NetworksElias Iosif, Alexandros Potamianos. 3499-3504 [doi]
- Identification of Manner in Bio-EventsRaheel Nawaz, Paul Thompson, Sophia Ananiadou. 3505-3510 [doi]
- Cross-lingual studies of ASR errors: paradigms for perceptual evaluationsIoana Vasilescu, Martine Adda-Decker, Lori Lamel. 3511-3518 [doi]
- Practical Evaluation of Human and Synthesized Speech for Virtual Human Dialogue SystemsKallirroi Georgila, Alan Black, Kenji Sagae, David R. Traum. 3519-3526 [doi]
- Designing an Evaluation Framework for Spoken Term Detection and Spoken Document Retrieval at the NTCIR-9 SpokenDoc TaskTomoyosi Akiba, Hiromitsu Nishizaki, Kiyoaki Aikawa, Tatsuya Kawahara, Tomoko Matsui. 3527-3534 [doi]
- Evaluation of the KomParse Conversational Non-Player Characters in a Commercial Virtual WorldTina Klüwer, Feiyu Xu, Peter Adolphs, Hans Uszkoreit. 3535-3542 [doi]
- The IWSLT 2011 Evaluation Campaign on Automatic Talk TranslationMarcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Giovanni Moretti. 3543-3550 [doi]
- MLSA - A Multi-layered Reference Corpus for German Sentiment AnalysisSimon Clematide, Stefan Gindl, Manfred Klenner, Stefanos Petrakis, Robert Remus, Josef Ruppenhofer, Ulli Waltinger, Michael Wiegand. 3551-3556 [doi]
- A Classification of Adjectives for Polarity Lexicons EnhancementSilvia Vázquez, Núria Bel. 3557-3561 [doi]
- SentiSense: An easily scalable concept-based affective lexicon for sentiment analysisJorge Carrillo-de-Albornoz, Laura Plaza, Pablo Gervás. 3562-3567 [doi]
- "Vreselijk mooi!" (terribly beautiful): A Subjectivity Lexicon for Dutch AdjectivesTom De Smedt, Walter Daelemans. 3568-3572 [doi]
- Visualizing Sentiment Analysis on a User ForumRasmus Sundberg, Anders Eriksson, Johan Bini, Pierre Nugues. 3573-3579 [doi]
- Affective Common Sense Knowledge Acquisition for Sentiment AnalysisErik Cambria, Yunqing Xia, Amir Hussain. 3580-3585 [doi]
- A Repository for the Sustainable Management of Research DataEmanuel Dima, Verena Henrich, Erhard W. Hinrichs, Marie Hinrichs, Christina Hoppermann, Thorsten Trippel, Thomas Zastrow, Claus Zinn. 3586-3592 [doi]
- Towards a comprehensive open repository of Polish language resourcesMaciej Ogrodniczuk, Piotr Pezik, Adam Przepiórkowski. 3593-3597 [doi]
- The open lexical infrastructure of SpräkbankenLars Borin, Markus Forsberg, Leif-Jöran Olsson, Jonatan Uppström. 3598-3602 [doi]
- The Open Linguistics Working GroupChristian Chiarcos, Sebastian Hellmann, Sebastian Nordhoff, Steven Moran, Richard Littauer, Judith Eckle-Kohler, Iryna Gurevych, Silvana Hartmann, Michael Matuschek, Christian M. Meyer. 3603-3610 [doi]
- GATEtoGerManC: A GATE-based Annotation Pipeline for Historical GermanSilke Scheible, Richard J. Whitt, Martin Durrell, Paul Bennett. 3611-3617 [doi]
- Tackling interoperability issues within UIMA work flowsNicolas Hernandez. 3618-3625 [doi]
- Knowledge-Rich Context Extraction and Ranking with KnowPipeAnne-Kathrin Schumann. 3626-3630 [doi]
- Application of a Semantic Search Algorithm to Semi-Automatic GUI GenerationMaria Teresa Pazienza, Noemi Scarpato, Armando Stellato. 3631-3638 [doi]
- The KnowledgeStore: an Entity-Based Storage SystemRoldano Cattoni, Francesco Corcoglioniti, Christian Girardi, Bernardo Magnini, Luciano Serafini, Roberto Zanoli. 3639-3646 [doi]
- Tools for plWordNet Development. Presentation and PerspectivesBartosz Broda, Marek Maziarz, Maciej Piasecki. 3647-3652 [doi]
- Combining Formal Concept Analysis and semantic information for building ontological structures from texts : an exploratory studySilvia Moraes, Vera Lima. 3653-3660 [doi]
- RELcat: a Relation Registry for ISOcat data categoriesMenzo Windhouwer. 3661-3664 [doi]
- A disambiguation resource extracted from Wikipedia for semantic annotationEric Charton, Michel Gagnon. 3665-3671 [doi]
- NLP Challenges for Eunomos a Tool to Build and Manage Legal KnowledgeGuido Boella, Luigi Di Caro, Llio Humphreys, Livio Robaldo, Leon van der Torre. 3672-3678 [doi]
- Representing General Relational Knowledge in ConceptNet 5Robert Speer, Catherine Havasi. 3679-3686 [doi]
- A new dynamic approach for lexical networks evaluationAlain Joubert, Mathieu Lafourcade. 3687-3691 [doi]
- LIE: Leadership, Influence and ExpertiseRoberta Catizone, Louise Guthrie, Arthur J. Thomas, Yorick Wilks. 3692-3696 [doi]
- Semantic Role Labeling with the Swedish FrameNetRichard Johansson, Karin Friberg Heppin, Dimitrios Kokkinakis. 3697-3700 [doi]
- Extending a wordnet framework for simplicity and scalabilityPedro Fialho, Sérgio Curto, Ana Cristina Mendes, Luísa Coheur. 3701-3705 [doi]
- German 'nach'-Particle Verbs in Semantic Theory and Corpus DataBoris Haselbach, Wolfgang Seeker, Kerstin Eckart. 3706-3711 [doi]
- LexIt: A Computational Resource on Italian Argument StructureAlessandro Lenci, Gabriella Lapesa, Giulia Bonansinga. 3712-3718 [doi]
- Enriching the ISST-TANL Corpus with Semantic FramesAlessandro Lenci, Simonetta Montemagni, Giulia Venturi, Maria Grazia Cutrullà. 3719-3726 [doi]
- TimeBankPT: A TimeML Annotated Corpus of PortugueseFrancisco Costa, António Branco. 3727-3734 [doi]
- SUTime: A library for recognizing and normalizing time expressionsAngel X. Chang, Christopher Manning. 3735-3740 [doi]
- Temporal Annotation: A Proposal for Guidelines and an Experiment with Inter-annotator AgreementAndré Bittar, Caroline Hagège, Véronique Moriceau, Xavier Tannier, Charles Teissèdre. 3741-3745 [doi]
- Temporal Tagging on Different Domains: Challenges, Strategies, and Gold StandardsJannik Strötgen, Michael Gertz. 3746-3753 [doi]
- Massively Increasing TIMEX3 Resources: A Transduction ApproachLeon Derczynski, Hector Llorens, Estela Saquete. 3754-3761 [doi]
- Romanian TimeBank: An Annotated Parallel Corpus for Temporal InformationCorina Forascu, Dan Tufis. 3762-3766 [doi]
- Detecting Reduplication in Videos of American Sign LanguageZoya Gavrilov, Stan Sclaroff, Carol Neidle, Sven J. Dickinson. 3767-3773 [doi]
- BiBiKit - A Bilingual Bimodal Reading and Writing Tool for Sign Language UsersNedelina Ivanova, Olle Eriksen. 3774-3778 [doi]
- Resource production of written forms of Sign Languages by a user-centered editor, SWift (SignWriting improved fast transcriber)Fabrizio Borgia, Claudia S. Bianchini, Patrice Dalle, Maria De Marsico. 3779-3784 [doi]
- RWTH-PHOENIX-Weather: A Large Vocabulary Sign Language Recognition and Translation CorpusJens Forster, Christoph Schmidt, Thomas Hoyoux, Oscar Koller, Uwe Zelle, Justus H. Piater, Hermann Ney. 3785-3789 [doi]
- Two Database Resources for Processing Social Media English TextEleanor Clark, Kenji Araki. 3790-3793 [doi]
- Holaaa!! writin like u talk is kewl but kinda hard 4 NLPMaite Melero, Marta R. Costa-Jussà, Judith Domingo, Montse Marquina, Martí Quixal. 3794-3800 [doi]
- EmpaTweet: Annotating and Detecting Emotions on TwitterKirk Robert