Abstract is missing.
- Syntactic preprocessing for statistical machine translationNizar Habash. [doi]
- Arabic diacritization in the context of statistical machine translationMona T. Diab, Mahmoud-Ghoneim, Nizar Habash. [doi]
- Preface [doi]
- Translating from under-resourced languages: comparing direct transfer against pivot translationBogdan Babych, Anthony Hartley, Serge Sharoff. [doi]
- A Japanese-English patent parallel corpusMasao Utiyama, Hitoshi Isahara. [doi]
- Dan2eng: wide-coverage Danish-English machine translationEckhard Bick. [doi]
- Domain dependent statistical machine translationJia Xu 0004, Yonggang Deng, Yuqing Gao, Hermann Ney. [doi]
- Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corporaPablo Gamallo Otero. [doi]
- Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translationGorka Labaka, Nicolas Stroppa, Andy Way, Kepa Sarasola. [doi]
- Automatic validation of terminology translation consistenscy with statistical methodMasaki Itagaki, Takako Aikawa, Xiaodong He. [doi]
- Online and free! Ten years of online machine translation: origins, developments, current use and future prospectsFederico Gaspari, John Hutchins. [doi]
- Assessing human and automated quality judgments in the French MT evaluation campaign CESTAOlivier Hamon, Anthony Hartley, Andrei Popescu-Belis, Khalid Choukri. [doi]
- Estimation of confidence measures for machine translationAlberto Sanchís, Alfons Juan, Enrique Vidal 0001. [doi]
- Generative models of noisy translations with applications to parallel fragment extractionChris Quirk, Raghavendra Udupa U., Arul Menezes. [doi]
- How portable are controlled language rules? A comparison of two empirical MT studiesSharon O'Brien, Johann Roturier. [doi]
- Context-dependent phrasal translation lexicons for statistical machine translationMarine Carpuat, Dekai Wu. [doi]
- How much data is needed for reliable MT evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic metricsPaula Estrella, Olivier Hamon, Andrei Popescu-Belis. [doi]
- Improving statistical word alignment with various cluesDengjun Ren, Hua Wu 0003, Haifeng Wang 0001. [doi]
- Improving example-based machine translation through morphological generalization and adaptationAaron B. Phillips, Violetta Cavalli-Sforza, Ralf D. Brown. [doi]
- Rapid development of new language pairs at SYSTRANSylvain Surcin, Elke Lange, Jean Senellart. [doi]
- End-to-end evaluation of a speech-to-speech translation system in TC-STAROlivier Hamon, Djamel Mostefa, Khalid Choukri. [doi]
- Machine transliteration using multiple transliteration engines and hypothesis re-rankingJong-Hoon Oh, Hitoshi Isahara. [doi]
- Lexical translation with application to image searching on the webOren Etzioni, Kobi Reiter, Stephen Soderland, Marcus Sammer. [doi]
- Impact of controlled language on translation quality and post-editing in a statistical machine translation environmentTakako Aikawa, Lee Schwartz, Ronit King, Mo Corston-Oliver, Carmen Lozano. [doi]
- Online learning methods for discriminative training of phrase based statistical machine translationAbhishek Arun, Philipp Koehn. [doi]
- Hindi generation from interlinguaSmriti Singh, Mrugank Dalal, Vishal Vachhani, Pushpak Bhattacharyya, Om P. Damani. [doi]
- Report on the NSF-sponsored Human Language Technology Workshop on Industrial CentersMary Harper, Alex Acero, Srinivas Bangalore, Jaime Carbonell, Jordan Cohen, Barbara Cuthill, Carol Y. Espy-Wilson, Christiane Fellbaum, John Garofolo, Chin-Hui Lee, Jim Lester, Andrew McCallum, Nelson Morgan, Michael Picheney, Joe Picone, Lance Ramshaw, Jeffrey C. Reynar, Hadar Shemtov, Clare Voss. [doi]
- Unsupervised syntax-based machine translation: the contribution of discontiguous phrasesRens Bod. [doi]
- Combining data-driven MT systems for improved sign language translationSara Morrissey, Andy Way, Daniel Stein, Jan Bungeroth, Hermann Ney. [doi]
- Improving transfer-based MT systems with automatic refinementsAriadna Font Llitjós, Jaime G. Carbonell, Alon Lavie. [doi]
- A tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translationMin Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li 0003, Chew Lim Tan. [doi]
- Comparing parallel corpora and evaluating their qualityHeiki Jaan Kaalep, Kaarel Veskis. [doi]
- Improving spoken language translation by automatic disfluency removal: evidence from conversational speech transcriptsSharath Rao, Ian R. Lane, Tanja Schultz. [doi]
- A state-of-the-art statistical machine translation system based on MosesDaniel Déchelotte, Holger Schwenk, Hélène Bonneau-Maynard, Alexandre Allauzen, Gilles Adda. [doi]
- Introducing translation dictionary into phrase-based SMTHideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita. [doi]
- Building a sense-distinguished multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexiconsMarcus Sammer, Stephen Soderland. [doi]
- Morphology-aware statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised mannerSami Virpioja, Jaakko J. Väyrynen, Mathias Creutz, Markus Sadeniemi. [doi]
- All links are not the same: evaluating word alignments for statistical machine translationPaul C. Davis, Zhuli Xie, Kevin Small. [doi]
- Using rich morphology in resolving certain Hindi-English machine translation divergenceR. Mahesh K. Sinha. [doi]
- POS-based reordering models for statistical machine translationDeepa Gupta, Mauro Cettolo, Marcello Federico. [doi]
- English-Slovenian statistical machine translation: from a lower- to a highly-inflected languageJerneja Zganec Gros, Stanislav Gruden. [doi]
- Getting professional translation through user interactionYoung Ae Seo, Chang-Hyun Kim, Seong-il Yang, Young Gil Kim. [doi]
- Comparative study of word alignment heuristics and phrase-based SMTHua Wu 0003, Haifeng Wang 0001. [doi]
- Semi-automatic error analysis for large-scale statistical machine translationKatrin Kirchhoff, Owen Rambow, Nizar Habash, Mona T. Diab. [doi]
- Syntax-based word reordering in phrase-based statistical machine translation: why does it work?Simon Zwarts, Mark Dras. [doi]
- Log-linear generation models for example-based machine translationZhanyi Liu, Haifeng Wang 0001, Hua Wu 0003. [doi]
- Experiments with a noun-phrase driven statistical machine translation systemSanjika Hewavitharana, Alon Lavie, Stephan Vogel. [doi]
- Robust language pair-independent sub-tree alignmentJohn Tinsley, Ventsislav Zhechev, Mary Hearne, Andy Way. [doi]
- Evaluating MT with translations or translators: what is the difference?Martin Volk 0001, Søren Harder. [doi]
- Faster beam-search decoding for phrasal statistical machine translationRobert C. Moore, Chris Quirk. [doi]
- Enhancing image-based Arabic document translation using noisy channel correction modelYi Chang, Ying Zhang, Stephan Vogel, Jie Yang. [doi]
- Improving speech-to-speech translation using word posterior probabilitiesVicente Alabau, Alberto Sanchís, Francisco Casacuberta. [doi]
- Incorporating constituent structure constraint into discriminative word alignmentWen-Han Chao, Zhou-Jun Li. [doi]
- A Chinese-to-Chinese statistical machine translation model for mining synonymous simplified-traditional Chinese termsJing-Shin Chang, Chun-Kai Kung. [doi]
- Domain adaptation of MT systems through automatic post-editingPierre Isabelle, Cyril Goutte, Michel Simard. [doi]
- A MT system from Turkmen to Turkish employing finite state and statistical methodsAhmet Cüneyd Tantug, Esref Adali, Kemal Oflazer. [doi]
- Analogical translation of unknown words in a statistical machine translation frameworkEtienne Denoual. [doi]
- Aspect marker generation in English-to-Chinese machine translationYang Ye, Karl-Michael Schneider, Steven P. Abney. [doi]
- METIS-II: the German to English MT systemMichael Carl. [doi]
- Syntax-enhanced n-gram-based SMTJosep Maria Crego, José B. Mariño. [doi]
- The quest for machine translation quality at CLS CommunicationHans-Udo Stadler, Ursula Peter-Spörndli. [doi]
- Structural phrase alignment based on consistency criteriaToshiaki Nakazawa, Kun Yu, Sadao Kurohashi. [doi]
- A system to mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pagesGuihong Cao, Jianfeng Gao, Jian-Yun Nie. [doi]
- Better n-best translations through generative n-gram language modelsBoxing Chen, Marcello Federico, Mauro Cettolo. [doi]
- Automatic extraction of entries for a machine translation dictionary using bitextsJulia Aymerich, Hermes Camelo. [doi]
- Iterative refinement of lexicon and phrasal alignmentJae-Dong Kim, Stephan Vogel. [doi]
- Estimating phrase pair relevance for translation model pruningMatthias Eck 0001, Stephan Vogel, Alex Waibel. [doi]
- Automatic evaluation of machine translation based on recursive acquisition of an intuitive common parts continuumHiroshi Echizen-ya, Kenji Araki. [doi]
- Development of a Japanese-Chinese machine translation systemHitoshi Isahara, Sadao Kurohashi, Jun'ichi Tsujii, Kiyotaka Uchimoto, Hiroshi Nakagawa, Hiroyuki Kaji, Shun'ichi Kikuchi. [doi]
- Japanese-Hungarian dictionary generation using ontology resourcesIstván Varga, Shoichi Yokoyama. [doi]
- Global Public Health Intelligence Network (GPHIN)Michael Blench. [doi]
- PanDoRA: a large-scale two-way statistical machine translation system for hand-held devicesYing Zhang, Stephan Vogel. [doi]
- Dutch parallel corpus: MT corpus and translator's aidLieve Macken, Julia S. Trushkina, Lidia Rura. [doi]
- Building Japanese-Chinese translation dictionary based on EDR Japanese-English bilingual dictionaryYujie Zhang, Qing Ma, Hitoshi Isahara. [doi]
- Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionariesKoichi Takeuchi, Takashi Kanehila, Kazuki Hilao, Takeshi Abekawa, Kyo Kageura. [doi]